Английский - русский
Перевод слова Celebrate
Вариант перевода Отпраздновать

Примеры в контексте "Celebrate - Отпраздновать"

Примеры: Celebrate - Отпраздновать
Ladies and gentlemen I want to thank you all for helping me celebrate my son's... Дамы и господа хочу поблагодарить всех, что пришли отпраздновать...
Well, we could celebrate it at another time. Мы можем отпраздновать и в другое время.
Well, I thought we should celebrate our first day together as crime-solving divorcees. Ну я подумал, что стоит отпраздновать наш первый день вместе, как разведенные детективы.
And I thought we should celebrate. И я думал мы должны отпраздновать.
I'm so glad you could all join us tonight to once again celebrate the engagement of Daniel to Emily. Я рада, что вы смогли присоединиться к нам сегодня, чтобы снова отпраздновать помолвку Дэниэла и Эмили.
Thousand have turned out to hear the Pope and celebrate the Resurrection. Тысячи вышли услышать Папу и отпраздновать Воскресение.
We could do my move two days earlier and then celebrate New Year's here. Мы можем отправиться в путь на два дня раньше и отпраздновать Новый Год здесь.
I don't drink this early, but we should celebrate. Я обычно не пью по утрам, но мы должны отпраздновать.
I'm going to head down to the bar, close early so we celebrate the engagement. Я собираюсь спуститься в бар и закрыть его пораньше, что мы могли отпраздновать помолвку.
So come over, help me celebrate Michael's birth moment. Помогите мне отпраздновать день Рождения Майкла.
I thought you and I should celebrate losing our biggest client. Решил, нам стоит отпраздновать потерю нашего крупнейшего клиента.
So I thought I'd come and celebrate. Поэтому я решил прийти и отпраздновать.
Anyway, I think we should go out and celebrate. В любом случае, я думаю, это надо отпраздновать.
And I also know that you'll be here helping me celebrate with everyone. И еще я знаю, что ты будешь рядом, чтобы помочь мне отпраздновать.
So I thought we might as well celebrate anyway. Так что я подумала, что мы могли бы отпраздновать.
And you've never let us celebrate it. И ты никогда не позволял нам отпраздновать его.
And I want festejarte, and celebrate the next stage... И я хочу отпраздновать очередной этап...
Apparently someone does, and they also think you should celebrate. Видимо, кто-то знает и думает, что ты должна отпраздновать.
It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time. Такой способ почтить смерть и в то же время отпраздновать жизнь.
Lord Taro is holding a family celebrate the transfer of power. Господин Таро хочет в кругу семьи... отпраздновать передачу власти.
Even more exciting is that I am finally coming to meet and celebrate with you in one week's time. Еще более волнующим является то, что я наконец, через неделю приезжаю встретиться и отпраздновать это с тобой.
You and I should go celebrate. Нам с вами следует это отпраздновать.
We just wanted to come pick up John, and kind of celebrate getting engaged. Мы просто хотели забрать Джона и немного отпраздновать нашу помолвку.
Well, seeing as you helped your friend Max get a job, you two should celebrate. Так как ты помогла своему другу Максу получить работу, Вы должны это отпраздновать.
We should all go out and celebrate. Нам следует пойти и отпраздновать это.