And I believe it's time we celebrate |
И я полагаю, самое время отпраздновать |
You want to come over and celebrate? |
Как насчёт зайти ко мне и отпраздновать? |
Well, you can celebrate your own divorce with him! |
Ну, ты можешь отпраздновать свой собственный развод вместе с ним! |
Want to come to the pub and celebrate? |
Хотите пойти в паб и отпраздновать? |
Should we somehow celebrate our new found familial relationship? |
Должны ли мы как-то отпраздновать обретение новых родственных связей? |
Count to ten and then scram, so Maris and I can celebrate the way a man and his wife were meant to. |
Считайте до десяти и убирайтесь отсюда чтобы мы с Марис могли отпраздновать примирение, как следует мужу и жене. |
Will you take me home so I can celebrate? |
Отвезешь меня домой, я хочу отпраздновать? |
Now, let us celebrate this new alliance! |
А сейчас, позвольте нам отпраздновать этот новый союз! |
So for starters I want you to get dolled up, and just go out and celebrate tonight. |
А для начала Я хочу, чтобы ты накрасилась, как куколка и выбралась куда-нибудь отпраздновать. |
Why don't you celebrate with the Detective? |
Почему бы тебе не отпраздновать с детективом? |
In two weeks we can celebrate together, okay? |
Через пару недель мы сможем отпраздновать это вместе, ладно? |
We must celebrate it, because we have suffered for so long! |
Мы должны это отпраздновать, ведь мы достаточно настрадались! |
What say we celebrate by going out for a drink? |
Как насчет того, чтобы сходить куда-нибудь выпить и отпраздновать это? |
I mean, this money just... means we can be us and fix broken floors and go on great trips and celebrate with fabulous champagne. |
Я имею в виду, эти деньги просто... средства, благодаря которым мы можем быть самими собой, восстановить разрушенный этаж, отправиться в большую поездку и отпраздновать это со сказочным шампанским. |
Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. |
Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом. |
Do you think we can celebrate another night? |
Мы можем отпраздновать в другой день? |
And I'll bring these to lunch so we can celebrate! |
Принесу кексы на обед, чтобы отпраздновать! |
Let us hope that we can celebrate the long-awaited international consensus that would enable us to settle this unresolved item on the agenda of our Organization. |
Давайте надеяться, что мы сможем отпраздновать долгожданный международный консенсус, который позволит нам урегулировать этот нерешенный вопрос на повестке дня Организации. |
I wish you celebrate next year in your house! |
Желаю тебе в следующем году отпраздновать ее в собственном доме! |
you know, celebrate, have a little something to eat. |
ну знаешь, отпраздновать, немного перекусить. |
Why can't we just celebrate that win? |
Почему мы не можем просто отпраздновать это? |
And i - all of us wanted to help you celebrate it! |
И мы все хотим помочь тебе его отпраздновать! |
So should we just get a bottle of wine later and celebrate? |
Так мы должны взять бутылку вина позже и отпраздновать? |
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate. |
Не идеально, конечно, но это настолько лучше, чем быть врозь, что думаю, нам с тобой стоит отпраздновать. |
I don't know... celebrate with a drink? |
Ну, не знаю - отпраздновать с выпивкой? |