Английский - русский
Перевод слова Celebrate
Вариант перевода Отпраздновать

Примеры в контексте "Celebrate - Отпраздновать"

Примеры: Celebrate - Отпраздновать
And I believe it's time we celebrate И я полагаю, самое время отпраздновать
You want to come over and celebrate? Как насчёт зайти ко мне и отпраздновать?
Well, you can celebrate your own divorce with him! Ну, ты можешь отпраздновать свой собственный развод вместе с ним!
Want to come to the pub and celebrate? Хотите пойти в паб и отпраздновать?
Should we somehow celebrate our new found familial relationship? Должны ли мы как-то отпраздновать обретение новых родственных связей?
Count to ten and then scram, so Maris and I can celebrate the way a man and his wife were meant to. Считайте до десяти и убирайтесь отсюда чтобы мы с Марис могли отпраздновать примирение, как следует мужу и жене.
Will you take me home so I can celebrate? Отвезешь меня домой, я хочу отпраздновать?
Now, let us celebrate this new alliance! А сейчас, позвольте нам отпраздновать этот новый союз!
So for starters I want you to get dolled up, and just go out and celebrate tonight. А для начала Я хочу, чтобы ты накрасилась, как куколка и выбралась куда-нибудь отпраздновать.
Why don't you celebrate with the Detective? Почему бы тебе не отпраздновать с детективом?
In two weeks we can celebrate together, okay? Через пару недель мы сможем отпраздновать это вместе, ладно?
We must celebrate it, because we have suffered for so long! Мы должны это отпраздновать, ведь мы достаточно настрадались!
What say we celebrate by going out for a drink? Как насчет того, чтобы сходить куда-нибудь выпить и отпраздновать это?
I mean, this money just... means we can be us and fix broken floors and go on great trips and celebrate with fabulous champagne. Я имею в виду, эти деньги просто... средства, благодаря которым мы можем быть самими собой, восстановить разрушенный этаж, отправиться в большую поездку и отпраздновать это со сказочным шампанским.
Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом.
Do you think we can celebrate another night? Мы можем отпраздновать в другой день?
And I'll bring these to lunch so we can celebrate! Принесу кексы на обед, чтобы отпраздновать!
Let us hope that we can celebrate the long-awaited international consensus that would enable us to settle this unresolved item on the agenda of our Organization. Давайте надеяться, что мы сможем отпраздновать долгожданный международный консенсус, который позволит нам урегулировать этот нерешенный вопрос на повестке дня Организации.
I wish you celebrate next year in your house! Желаю тебе в следующем году отпраздновать ее в собственном доме!
you know, celebrate, have a little something to eat. ну знаешь, отпраздновать, немного перекусить.
Why can't we just celebrate that win? Почему мы не можем просто отпраздновать это?
And i - all of us wanted to help you celebrate it! И мы все хотим помочь тебе его отпраздновать!
So should we just get a bottle of wine later and celebrate? Так мы должны взять бутылку вина позже и отпраздновать?
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate. Не идеально, конечно, но это настолько лучше, чем быть врозь, что думаю, нам с тобой стоит отпраздновать.
I don't know... celebrate with a drink? Ну, не знаю - отпраздновать с выпивкой?