| And I believe it's time we celebrate | И я полагаю, самое время отпраздновать |
| You want to come over and celebrate? | Как насчёт зайти ко мне и отпраздновать? |
| Well, you can celebrate your own divorce with him! | Ну, ты можешь отпраздновать свой собственный развод вместе с ним! |
| Want to come to the pub and celebrate? | Хотите пойти в паб и отпраздновать? |
| Should we somehow celebrate our new found familial relationship? | Должны ли мы как-то отпраздновать обретение новых родственных связей? |
| Count to ten and then scram, so Maris and I can celebrate the way a man and his wife were meant to. | Считайте до десяти и убирайтесь отсюда чтобы мы с Марис могли отпраздновать примирение, как следует мужу и жене. |
| Will you take me home so I can celebrate? | Отвезешь меня домой, я хочу отпраздновать? |
| Now, let us celebrate this new alliance! | А сейчас, позвольте нам отпраздновать этот новый союз! |
| So for starters I want you to get dolled up, and just go out and celebrate tonight. | А для начала Я хочу, чтобы ты накрасилась, как куколка и выбралась куда-нибудь отпраздновать. |
| Why don't you celebrate with the Detective? | Почему бы тебе не отпраздновать с детективом? |
| In two weeks we can celebrate together, okay? | Через пару недель мы сможем отпраздновать это вместе, ладно? |
| We must celebrate it, because we have suffered for so long! | Мы должны это отпраздновать, ведь мы достаточно настрадались! |
| What say we celebrate by going out for a drink? | Как насчет того, чтобы сходить куда-нибудь выпить и отпраздновать это? |
| I mean, this money just... means we can be us and fix broken floors and go on great trips and celebrate with fabulous champagne. | Я имею в виду, эти деньги просто... средства, благодаря которым мы можем быть самими собой, восстановить разрушенный этаж, отправиться в большую поездку и отпраздновать это со сказочным шампанским. |
| Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. | Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом. |
| Do you think we can celebrate another night? | Мы можем отпраздновать в другой день? |
| And I'll bring these to lunch so we can celebrate! | Принесу кексы на обед, чтобы отпраздновать! |
| Let us hope that we can celebrate the long-awaited international consensus that would enable us to settle this unresolved item on the agenda of our Organization. | Давайте надеяться, что мы сможем отпраздновать долгожданный международный консенсус, который позволит нам урегулировать этот нерешенный вопрос на повестке дня Организации. |
| I wish you celebrate next year in your house! | Желаю тебе в следующем году отпраздновать ее в собственном доме! |
| you know, celebrate, have a little something to eat. | ну знаешь, отпраздновать, немного перекусить. |
| Why can't we just celebrate that win? | Почему мы не можем просто отпраздновать это? |
| And i - all of us wanted to help you celebrate it! | И мы все хотим помочь тебе его отпраздновать! |
| So should we just get a bottle of wine later and celebrate? | Так мы должны взять бутылку вина позже и отпраздновать? |
| I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate. | Не идеально, конечно, но это настолько лучше, чем быть врозь, что думаю, нам с тобой стоит отпраздновать. |
| I don't know... celebrate with a drink? | Ну, не знаю - отпраздновать с выпивкой? |