Английский - русский
Перевод слова Celebrate
Вариант перевода Отпраздновать

Примеры в контексте "Celebrate - Отпраздновать"

Примеры: Celebrate - Отпраздновать
Why don't you and I go celebrate someplace private and boozy? Почему бы нам с тобой не пойти отпраздновать где-нибудь в приватной и пьяной атмосфере?
I'd still like to get you tested every year, but there's no reason you shouldn't get out and celebrate. Я всё ещё настаиваю, чтобы вы обследовались каждый год, но сейчас нет причин не пойти и не отпраздновать.
Eleanor convinced them to come celebrate among friends. Элеонор убедила их отпраздновать в кругу друзей
Do you want to come in for a glass of wine to... celebrate? Не хочешь зайти на бокал вина, чтобы... отпраздновать?
Okay, I know how awkward this is, and I was hoping that we could just push past it so we could celebrate Daphne and Bay's birthday. Хорошо, я знаю, как это неловко, и я надеюсь, что мы могли бы просто не касаться прошлого ради этого, и отпраздновать день рождения Дафни и Бэй.
That's why I think we should spend a little and celebrate his birth in style Поэтому я и решил, что можно потратить немного денег и отпраздновать его рождение.
If I can't celebrate tonight, sure when can I? Когда, как не сегодня, появится повод отпраздновать?
Esteemed Father, on behalf of all the officers, I would like to invite your church choir to perform and celebrate with us. Уважаемый отец, от имени своих офицеров, я хотел бы пригласить вас и церковный хор, дабы отпраздновать вместе с нами.
You know, we'll just tell them who you are, that you came to mend fences, and celebrate the future generations. Мы просто скажем, кто ты, что пришла наладить отношения и отпраздновать день рождения нового поколения.
I just got finished with my last final, and I was just going to see if you want to come over and celebrate. Я только сдал мой последний экзамен, и я просто хочу увидеться с тобой и отпраздновать это.
Why don't we go and celebrate at some nice, quiet little restaurant? Почему не отпраздновать в тихом и приличном ресторане?
You want to grab a drink across the street, celebrate? Не хочешь пойти выпить, отпраздновать?
You were supposed to come here, celebrate your son's engagement, maybe bury the ax? Вы должны были приехать, отпраздновать помолвку сына, может, закопать топор войны.
Now, why don't you go home and celebrate with your husband? Тогда почему бы тебе не пойти домой и не отпраздновать ее с мужем?
So, sure you won't join us for a drink, celebrate? Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
I'm investing in a medical institute and, well, thought I'd celebrate. Я вложила деньги в медицинский институт и, я думала, отпраздновать
People generally gather with friends at parties, in pubs, clubs, in the streets, or city squares to eat, drink, and celebrate the new year. Люди обычно собираются с друзьями на вечеринках, в пабах, клубах, на улицах или городских площадях, чтобы поесть, выпить и отпраздновать Новый год.
On December 12, B.I.G released their rendition of Wham!'s "Last Christmas" to thank their fans and celebrate their first Christmas as a group. 12 декабря B.I.G выпустили «Last Christmas» Wham!, чтобы поблагодарить своих поклонников и отпраздновать свое первое Рождество в составе группы.
During moments of political transition - a military victory, for example - the emperor might designate a special "era name" to help celebrate the good news. Император мог дать периоду политических преобразований, как, например, военных побед, особое «имя», чтобы отпраздновать хорошие вести.
If I cannot celebrate, then what kind of a man am I? Если такое не отпраздновать, что же я за человек?
And I thought, like, after, you know, our success with the gorillas, that we should, like, celebrate the love. И я подумал, ну после нашей удачи с гориллами, мы должны отпраздновать любовь.
Why don't you and me go away for the long weekend and celebrate your new-found talent for blackmail? Почему бы нам вдвоем не отправиться на уикэнд и не отпраздновать твои открывшиеся таланты к шантажу?
So why don't we just celebrate those victories here, among us. Так почему бы не отпраздновать наши победы в узком кругу, среди нас?
Ruth, can you please tell Sheila that she has to come out and celebrate with us tonight? Рут, можешь сказать Шейле, что она должна выйти и отпраздновать с нами?
Today we also celebrate the fact that in the course of the past 50 years there has been a sharp decline in the practice of colonialism by the world's major Powers. Сегодня мы можем отпраздновать также и то, что за последние 50 лет имело место резкое сокращение практики колониализма со стороны крупнейших держав мира.