Studies on environment risk factors leading to poor health and causing diseases have been conducted. |
Проводились исследования экологических факторов риска, ведущих к ухудшению здоровья и вызывающих заболевания. |
Conduct surveys on factors causing occupational diseases develop a model to prevent common occupational diseases in ministries, sectors and localities. |
Проведение анализа факторов, вызывающих профессиональные заболевания, и разработка модели для предотвращения наиболее распространенных профессиональных заболеваний в министерствах, секторах и местных предприятиях. |
It bears repeating that the present draft guidelines will not attempt to deal with the specific substances causing such atmospheric degradation. |
Следует напомнить, что настоящий проект руководства не будет касаться конкретных веществ, вызывающих такую деградацию атмосферы. |
Number of HA causing transboundary effects unclear |
Отсутствие ясности о количестве ОВД, вызывающих трансграничное воздействие |
Massive quantities of radioactive isotopes were regularly released into the air and water by nuclear reactors, causing genetic disease. |
Ядерные реакторы регулярно выбрасывают в воздух и воду огромные количества радиоактивных изотопов, вызывающих генетические заболевания. |
This may be present in conditions causing traction on the retina especially at the macula. |
Этот вид может присутствовать в условиях, вызывающих тракцию в сетчатке, особенно в макуле. |
Despite of distinction of the reasons causing infringements of blood circulation, clinical displays of all conditions are rather same and characteristic. |
Несмотря на различие причин, вызывающих нарушения кровообращения, клинические проявления всех состояний весьма однотипны и характерны. |
According to dr Haryo Pratiknyo SpS, there are several factors causing cramps. |
По словам доктора Нагуо Pratiknyo СПС, существует несколько факторов, вызывающих судороги. |
Among the main reasons that experts cite for causing negative effects from yoga are beginners' competitiveness and instructors' lack of qualification. |
Среди главных причин, вызывающих негативные последствия, эксперты приводят «дух соперничества» новичков и недостаточную квалификацию инструкторов. |
Steps to achieve the same depend on mechanism of the hypertropia and identification of the offending muscles causing the misalignment. |
Шаги для достижения зависит от механизма гипертропии и идентификации раздражителей мышц, вызывающих смещение. |
Many of the factors causing deforestation or forest degradation interact and some are synergistic. |
Многие из факторов, вызывающих обезлесение и деградацию лесов, взаимодействуют между собой, а некоторые из них порождают эффект синергизма. |
One subject causing serious concern was the import and use of toxic products, like pesticides and fertilizers, in agriculture. |
Одной из проблем, вызывающих серьезную обеспокоенность, является импорт и использование токсичных продуктов, применяемых в сельском хозяйстве в качестве пестицидов и удобрений. |
Therefore, it was necessary to avoid ethnic differences causing tension and division. |
Поэтому необходимо избегать этнических противоречий, вызывающих напряженность и раскол. |
It is recognized that a key challenge in the impact analysis would be to separate the effect of sanctions from other factors causing economic change. |
Считается признанным, что важнейшей проблемой анализа воздействия явится проблема ограничения последствий санкций от других факторов, вызывающих экономические изменения. |
Among women of active working age, there was a higher incidence of long term illnesses causing severe discomfort or adversely affecting working capacity. |
Среди женщин трудоспособного возраста участились случаи хронических заболеваний, вызывающих серьезные недомогания или отрицательно сказывающихся на трудоспособности. |
There is no doubt that natural resources are among the principal factors causing many armed conflicts. |
Нет никаких сомнений в том, что природные ресурсы - это один из главных факторов, вызывающих многие вооруженные конфликты. |
The Advisory Committee also considers that the Secretary-General's analysis of the factors causing the delay is incomplete. |
Консультативный комитет также считает, что приведенный Генеральным секретарем анализ факторов, вызывающих задержку, является неполным. |
Awareness and reporting program regarding factors causing blindness and impaired vision |
Программа повышения информированности и отчётности в отношении факторов, вызывающих слепоту и нарушение зрения |
Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. |
Местные органы вправе ограничивать использование сельскохозяйственных химикатов, вызывающих загрязнение вод. |
We all know that non-communicable diseases are a spectrum of diseases, usually chronic in nature, typically non-contagious or non-infectious and causing long-term debilitation and disability. |
Мы все знаем, что неинфекционные заболевания - это целый спектр заболеваний, обычно хронических по характеру, как правило, незаразных и неинфекционных и вызывающих долговременное ослабление организма и потерю трудоспособности. |
This has resulted in an influx of toxic waste to these countries, causing contamination of land, water and people. |
Это послужило причиной притока токсичных отходов в эти страны, вызывающих заражение почвы, водных ресурсов и населения. |
It would be useful to establish an inventory of administrative bottlenecks causing the overlong delays in inland navigation. |
Было бы полезным создать перечень административных узких мест, вызывающих слишком длительные простои судов внутреннего плавания. |
One result will be to assist designated national authorities in identifying pesticide formulations causing problems under the conditions of use in their countries. |
Одним из результатов проведения этой работы станет оказание содействия назначенным национальным органам в деле выявления пестицидных составов, вызывающих проблемы в условиях применения этих веществ в их странах. |
A. List of diseases and disorders causing rot symptoms |
А. Перечень заболеваний и нарушений, вызывающих симптомы гнили |
UNEP also promotes the use of sound science to apply ecosystem management to address factors causing the decline of ecosystem services in marine and coastal areas. |
ЮНЕП поощряет также использование надежных научных данных в применении экосистемного управления для урегулирования факторов, вызывающих спад в производстве экосистемных услуг в морских и прибрежных районах. |