| The world has never before experienced an environmental catastrophe as vast as the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. | Ранее мир не знал экологической катастрофы таких размеров, как катастрофа на Чернобыльской атомной электростанции. |
| Which catastrophe would be covered by the study has not yet been determined. | Какого рода катастрофа будет охвачена этим исследованием, пока не решено. |
| Prior to the occurrence of the catastrophe, no infallible prediction could be made. | Пока подобная катастрофа не произойдет, нельзя сделать никакого безошибочного прогноза. |
| Therefore, the terrible catastrophe of Saturday affects us all very much. | Поэтому нас всех очень потрясла ужасная катастрофа, произошедшая в субботу. |
| A catastrophe we were promised and a catastrophe we expected to see. | Нам была обещана катастрофа, и мы ожидали увидеть катастрофу. |
| The potential catastrophe of nuclear conflict means that the status quo is not an option. | Потенциальная катастрофа ядерного конфликта означает, что статус-кво не является вариантом. |
| The Chernobyl catastrophe has had an effect on all human activity, including in the areas of production, culture, science and the economy. | Чернобыльская катастрофа оказала воздействие на все сферы жизнедеятельности человека: производство, культуру, науку, экономику. |
| This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. | Это человеческая трагедия колоссальных масштабов, настоящая катастрофа. |
| For Jaroslav Romanchuk, the Chernobyl catastrophe became an opportunity to squander budget funds. | По мнению Ярослава Романчука, чернобыльская катастрофа дала возможность транжирить бюджетные средства. |
| When Gran was engaged to Lillian, it was a catastrophe. | Когда Гран И Лилиан помолвились, случилась катастрофа. |
| But the true catastrophe began with our friends, the Greeks. | Но истинная катастрофа началась с наших друзей, греков. |
| I see the future, Mr. Coulson, and it's a catastrophe. | Я вижу будущее, мистер Колсен, и это катастрофа. |
| This internationally recognized phase 4 classification is just one step away from the most severe form of crisis, namely, a catastrophe or famine. | За этим уровнем 4 в признанной международной системе классификации следует самая острая форма кризиса, а именно катастрофа или голод. |
| Honey, you... you know what a catastrophe is? | Дорогая, ты знаешь, что такое катастрофа? |
| Once, he triggered a hailstorm. It was a real catastrophe! | Однажды из-за него пошел град - настоящая катастрофа! |
| Well, all I'm seeing is him stumbling from one catastrophe to the next. | Все, что я вижу, - это как с ним происходит одна катастрофа за другой. |
| One total catastrophe like this... is just the beginning! | Полная катастрофа - это только начало! |
| A catastrophe is threatening, especially since those who remain in the town are elderly or lack the means of transportation to get out. | Эта катастрофа носит угрожающий характер, особенно потому, что те жители, которые остаются в городе, являются пожилыми людьми или не имеют транспортных средств для выезда из города. |
| This global catastrophe has triggered debates among scientists and politicians on how to put in place a more effective early warning system to deal with this kind of situation. | Эта глобальная катастрофа положила начало дискуссиям между учеными и политическими деятелями о том, как создать более эффективную систему раннего предупреждения для противодействия подобным бедствиям. |
| The Armero catastrophe came shortly after the M-19 guerrilla group's raid and subsequent Palace of Justice siege on November 6, worsening an already chaotic situation. | Катастрофа в Армеро произошла вскоре после рейда партизанской группы Движения 19 апреля в Боготу и последующей осады Дворца Юстиции 6 ноября, которые ухудшили и без того хаотичную ситуацию в стране. |
| Then began the so-called "coal and wood-burning catastrophe", with completely devalued money and constantly changing positions on the part of the authorities. | Начиналась так называемая «угольная и дровяная катастрофа», полностью обесценивались деньги, положение постоянно меняющейся власти было не ясно. |
| But for those who do not need to spend soon, the recent decline in equity values is more an opportunity than a catastrophe. | Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа. |
| Some analysts hoped that last year's earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe would spark a third effort at national reinvention, but that has not yet occurred. | Некоторые аналитики надеялись, что прошлогоднее землетрясение, цунами и ядерная катастрофа спровоцируют третью попытку национального переосмысления, однако этого пока не произошло. |
| Inform Da'an catastrophe may very well have struck. | Проинформируйте Да'ана, что чуть было не произошла катастрофа. |
| If that think walks into a populated area there will be a major catastrophe. | Если эта штука войдет в населенные районы, произойдет настоящая катастрофа! |