Английский - русский
Перевод слова Catastrophe
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Catastrophe - Катастрофа"

Примеры: Catastrophe - Катастрофа
The second catastrophe followed closely on the heels of the first. Вторая катастрофа наступила вскоре после первой.
The catastrophe became evident on 15 October 2008. Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года.
Then let catastrophe befall us both. Тогда пусть катастрофа настигнет нас обоих.
Then let catastrophe befall us both. Тогда пусть катастрофа случится с нами обоими.
These boys have not only deserved to go to the world cup, but it will be a national catastrophe if they... Эти ребята не только заслужили поехать на чемпионат мира, но будет просто национальная катастрофа если...
We can detect when a catastrophe is about to occur. Мы можем определить, когда произойдёт катастрофа.
But if their own sun went supernova it would be an unprecedented catastrophe. Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism. Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма.
We are faced with what is generally considered to be a land- mine catastrophe requires concerted action. Мы стоим перед лицом того, что в целом считается катастрофой наземных мин. Эта катастрофа требует согласованных усилий.
This humanitarian catastrophe must not be allowed to go on indefinitely. Эта гуманитарная катастрофа не может продолжаться бесконечно.
The Government of Malaysia believes that no human catastrophe in the history of mankind can be compared to the consequences of a nuclear war. Правительство Малайзии считает, что ни одна человеческая катастрофа в истории не может сравниться с последствиями ядерной войны.
That catastrophe had exacerbated an already precarious food situation, had increased the population's vulnerability and was seriously threatening rice production. Катастрофа осложняет продовольственную ситуацию, и без того критическую, повышает уязвимость населения и серьезно угрожает производству риса.
This unprecedented technological catastrophe was man-made, but it remains a common human tragedy on a global scale. Эта беспрецедентная технологическая катастрофа, произошедшая в результате деятельности человека, остается общечеловеческой трагедией глобального масштаба.
The catastrophe also affected wild animals, such as gazelles, whose numbers diminished in various regions situated inside the "danger zone". Эта катастрофа также затронула диких животных, таких, как газели, численность которых сократилась в различных районах, расположенных внутри "опасной зоны".
It should be set up before the end of the century and before there was another catastrophe. Его следует учредить до конца нынешнего столетия и прежде, чем разразится очередная катастрофа.
It has been over 60 years since our first catastrophe. Наша первая катастрофа произошла более 60 лет назад.
It is a global economic catastrophe, because it attacks the active members of the population. Это глобальная экономическая катастрофа, ибо ею поражена активная часть населения.
The situation in Darfur and the human catastrophe caused by the armed conflict in the region have touched the heart of the international community. Положение в Дарфуре и гуманитарная катастрофа в результате вооруженного конфликта в регионе вызывают сочувствие международного сообщества.
In the event of a further deterioration of the security situation, a major humanitarian and refugee catastrophe could ensue. В случае дальнейшего ухудшения положения в плане безопасности может разразиться крупнейшая гуманитарная катастрофа и кризис с беженцами.
All indicators point towards a sharp downward spiral and a looming manmade humanitarian catastrophe. Все указывает на то, что имеет место резкое ухудшение ситуации и что назревает гуманитарная катастрофа по вине людей.
The fact is, as the Secretary-General has argued, Darfur faces a humanitarian catastrophe. Дело в том, что, как утверждает Генеральный секретарь, Дарфуру грозит гуманитарная катастрофа.
It was an American catastrophe, with painful repercussions on all humankind. Это была американская катастрофа, имевшая болезненные последствия для всего человечества.
The tragic Chornobyl catastrophe had caused an unprecedented increase in the number of disabled people in Ukraine. Трагическая чернобыльская катастрофа привела к беспрецедентному росту числа инвалидов в Украине.
This is a catastrophe and a real tragedy. Это - катастрофа и настоящая трагедия.
The groups now protesting against military intervention were silent while this human catastrophe was unfolding over the last few years. Группы, которые сейчас протестуют против военного вмешательства, молчали, когда на протяжении последних лет разворачивалась эта человеческая катастрофа.