Humanitarian catastrophe is looming large in Sarajevo. |
З. Гуманитарная катастрофа в Сараево принимает угрожающие масштабы. |
What happened yesterday is a terrible catastrophe. |
То, что произошло вчера, - чудовищная катастрофа. |
It is a humanitarian catastrophe requiring urgent international attention. |
Это гуманитарная катастрофа, требующая безотлагательного внимания международного сообщества. |
We had a catastrophe on our planet. |
У нас была катастрофа на нашей планете. |
The blues is personal catastrophe lyrically expressed. |
Блюз - это личная катастрофа, выраженная лирически. |
Women mimicking men's spirit and psyche is a catastrophe. |
Женская имитация мужской личности и психики - это катастрофа. |
Now, the Commission's finding was that the catastrophe was caused by a chain of events that nobody could have predicted, including myself. |
Исследования Комиссии выявили, что катастрофа была вызвана цепью обстоятельств, которые никто не мог предугадать, включая меня. |
But the day was ruined by a catastrophe. |
Но этот прекрасный день нарушила катастрофа. |
If they are not immediately withdrawn, it will be a catastrophe. |
Если их не остановить, произойдет катастрофа. |
If we create a singularity here and then cannot control it, we could be looking at a global catastrophe. |
Если мы создадим сингулярность и не сможем ей управлять, нас ждет глобальная катастрофа. |
Doctor, we're facing a potential global catastrophe. |
Доктор, возможно, нас ждет глобальная катастрофа. |
The Fukushima nuclear catastrophe should become a turning point in our approach to nuclear safety. |
Ядерная катастрофа на Фукусиме должна стать поворотным пунктом в нашем подходе к ядерной безопасности. |
In the 20 years since that tragic day, the Chernobyl catastrophe remains a serious problem for the entire international community. |
По прошествии 20 лет с того страшного дня чернобыльская катастрофа продолжает оставаться серьезнейшей проблемой всего мирового сообщества. |
Unless the international community takes immediate measures to stabilize the situation, we are heading for a serious catastrophe. |
Если международное сообщество не примет безотлагательных мер по стабилизации ситуации, то нас ожидает серьезная катастрофа. |
The catastrophe of 11 September has scarred us all deeply. |
Катастрофа 11 сентября оставила в душе каждого из нас глубокие шрамы. |
Put simply, violation + error = catastrophe. |
Иными словами, нарушение + ошибка = катастрофа. |
Indeed, this unprecedented global catastrophe requires an unprecedented global response. |
Разумеется, эта беспрецедентная глобальная катастрофа требует таких же беспрецедентных глобальных ответных мер. |
After more than seven decades, that catastrophe is clearly one of the most shocking crimes ever committed against humankind. |
По прошествии более семи десятилетий эта катастрофа, безусловно, является одним из самых шокирующих преступлений, когда-либо совершавшихся против человечности. |
By the end of 2000, the global HIV/AIDS catastrophe had claimed nearly 22 million lives. |
К концу 2000 года глобальная катастрофа ВИЧ/СПИДа унесла почти 22 миллиона человеческих жизней. |
We must not forget that the humanitarian catastrophe in Afghanistan is first and foremost the work of the Taliban. |
Мы не должны забывать, что гуманитарная катастрофа в Афганистане является результатом прежде всего действий самих талибов. |
In Ukrainian historiography, the event has the name of the Kiev catastrophe (KиïBcbka kaTacTpoфa). |
В украинской историографии событие имеет название Киевская катастрофа (укр. |
The catastrophe turned the girl's life from Chertanovo and forever changed our view of the universe. |
Катастрофа перевернула жизнь девушки из Чертаново и навсегда изменила наше представление о Вселенной. |
NEW YORK - The Greek catastrophe commands the world's attention for two reasons. |
НЬЮ-ЙОРК - Греческая катастрофа требует мирового внимания по двум причинам. |
The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders. |
Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ. |
It'll be the worst catastrophe Broadway's ever seen. |
Это будет самая худшая катастрофа, которую когда-либо видел Бродвей. |