Английский - русский
Перевод слова Catastrophe
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Catastrophe - Катастрофа"

Примеры: Catastrophe - Катастрофа
Humanitarian catastrophe is looming large in Sarajevo. З. Гуманитарная катастрофа в Сараево принимает угрожающие масштабы.
What happened yesterday is a terrible catastrophe. То, что произошло вчера, - чудовищная катастрофа.
It is a humanitarian catastrophe requiring urgent international attention. Это гуманитарная катастрофа, требующая безотлагательного внимания международного сообщества.
We had a catastrophe on our planet. У нас была катастрофа на нашей планете.
The blues is personal catastrophe lyrically expressed. Блюз - это личная катастрофа, выраженная лирически.
Women mimicking men's spirit and psyche is a catastrophe. Женская имитация мужской личности и психики - это катастрофа.
Now, the Commission's finding was that the catastrophe was caused by a chain of events that nobody could have predicted, including myself. Исследования Комиссии выявили, что катастрофа была вызвана цепью обстоятельств, которые никто не мог предугадать, включая меня.
But the day was ruined by a catastrophe. Но этот прекрасный день нарушила катастрофа.
If they are not immediately withdrawn, it will be a catastrophe. Если их не остановить, произойдет катастрофа.
If we create a singularity here and then cannot control it, we could be looking at a global catastrophe. Если мы создадим сингулярность и не сможем ей управлять, нас ждет глобальная катастрофа.
Doctor, we're facing a potential global catastrophe. Доктор, возможно, нас ждет глобальная катастрофа.
The Fukushima nuclear catastrophe should become a turning point in our approach to nuclear safety. Ядерная катастрофа на Фукусиме должна стать поворотным пунктом в нашем подходе к ядерной безопасности.
In the 20 years since that tragic day, the Chernobyl catastrophe remains a serious problem for the entire international community. По прошествии 20 лет с того страшного дня чернобыльская катастрофа продолжает оставаться серьезнейшей проблемой всего мирового сообщества.
Unless the international community takes immediate measures to stabilize the situation, we are heading for a serious catastrophe. Если международное сообщество не примет безотлагательных мер по стабилизации ситуации, то нас ожидает серьезная катастрофа.
The catastrophe of 11 September has scarred us all deeply. Катастрофа 11 сентября оставила в душе каждого из нас глубокие шрамы.
Put simply, violation + error = catastrophe. Иными словами, нарушение + ошибка = катастрофа.
Indeed, this unprecedented global catastrophe requires an unprecedented global response. Разумеется, эта беспрецедентная глобальная катастрофа требует таких же беспрецедентных глобальных ответных мер.
After more than seven decades, that catastrophe is clearly one of the most shocking crimes ever committed against humankind. По прошествии более семи десятилетий эта катастрофа, безусловно, является одним из самых шокирующих преступлений, когда-либо совершавшихся против человечности.
By the end of 2000, the global HIV/AIDS catastrophe had claimed nearly 22 million lives. К концу 2000 года глобальная катастрофа ВИЧ/СПИДа унесла почти 22 миллиона человеческих жизней.
We must not forget that the humanitarian catastrophe in Afghanistan is first and foremost the work of the Taliban. Мы не должны забывать, что гуманитарная катастрофа в Афганистане является результатом прежде всего действий самих талибов.
In Ukrainian historiography, the event has the name of the Kiev catastrophe (KиïBcbka kaTacTpoфa). В украинской историографии событие имеет название Киевская катастрофа (укр.
The catastrophe turned the girl's life from Chertanovo and forever changed our view of the universe. Катастрофа перевернула жизнь девушки из Чертаново и навсегда изменила наше представление о Вселенной.
NEW YORK - The Greek catastrophe commands the world's attention for two reasons. НЬЮ-ЙОРК - Греческая катастрофа требует мирового внимания по двум причинам.
The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders. Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ.
It'll be the worst catastrophe Broadway's ever seen. Это будет самая худшая катастрофа, которую когда-либо видел Бродвей.