Английский - русский
Перевод слова Catastrophe

Перевод catastrophe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катастрофа (примеров 294)
On the tragic day in April 1986, when the most widespread and horrifying technological and ecological catastrophe in the history of mankind took place, we, in fact, began a new count of time. В тот трагический день в апреле 1986 года, когда произошла самая широкомасштабная и ужасная техногенная и экологическая катастрофа в истории человечества, мы фактически начали новый отсчет времени.
The study would follow at least one environmental catastrophe, chemical or oil spill, forest fire, manufacturing plant explosion or a natural disaster, which could be analysed using satellite imagery. Этим исследованием будет охвачена по крайней мере одна экологическая катастрофа, разлив химических веществ или нефти, лесной пожар, взрыв производственного предприятия или стихийное бедствие, которые могут стать предметом анализа с использованием спутниковых изображений.
Or, more precisely, should the fact that a humanitarian catastrophe occurs within the borders of a State automatically hinder the Organization from taking action? Или, более конкретно: должен ли тот факт, что гуманитарная катастрофа происходит внутри границ государства, автоматически препятствовать действиям Организации?
The humanitarian catastrophe which has been unfolding in Rwanda threatens to destabilize the fragile economic and political balance of its neighbours. Гуманитарная катастрофа, развернувшаяся в Руанде, грозит дестабилизацией непрочного экономического и политического баланса ее соседей.
The Ratastrophe Catastrophe (1990) by David Lee Stone is a parody based on the Pied Piper about a boy called Diek who takes away the children of a town because a voice in his head told him to. Дэвид Ли Стоун в пародии на исходную легенду «Крысостофическая катастрофа» (1990) превращает Крысолова в полупомешанного мальчишку по имени Дик, уводящего из города детей, так как это повелел ему сделать звучавший в галлюцинациях «голос».
Больше примеров...
Случай катастроф (примеров 29)
Sixteen countries purchased catastrophe insurance from the Facility for the 2007/08 season. На сезон 2007 - 2008 годов 16 стран приобрели страхование на случай катастроф в Фонде.
The Insurance Section informed the Office of Internal Oversight Services that the objective was to achieve the maximum level of catastrophe coverage for the lowest possible premium, given budgetary constraints. Секция страхования уведомила Управление служб внутреннего надзора о том, что с учетом бюджетных ограничений ставится задача достичь максимального уровня страхования на случай катастроф при минимально возможной премии.
Risk pooling refers to mechanisms employed to share and transfer risk, including mechanisms such as insurance, reinsurance, catastrophe bonds or disaster funds. Объединение рисков означает механизмы, используемые для совместного несения и передачи рисков, включая такие механизмы, как страхование, перестрахование, облигации на случай катастроф и фонды для ликвидации последствий стихийных бедствий.
Canada has been a leading contributor to new financing mechanisms, including by providing $200 million to the Advance Market Commitment for Pneumococcal Vaccines and $25 million to the World Bank's Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility. Канада вносит основной вклад в новые финансовые механизмы, включая выделение 200 млн. долл. США в рамках инициативы по повышению рыночных обязательств по производству пневмококковых вакцин и 25 млн. долл. США в рамках Фонда Всемирного банка по страхованию рисков на случай катастроф в Карибском регионе.
Further, Anguilla has both tropical cyclone and earthquake policies in place, with the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility (CCRIF) as part of the Territory's disaster risk reduction management strategy. Кроме того, в Ангилье реализуется политика на случай тропических циклонов и землетрясений, разработанная совместно с Фондом страхования рисков на случай катастроф в Карибском регионе, в рамках стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на территории.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 23)
Not every disturbance or catastrophe qualifies as a public emergency which threatens the life of the nation, as required by article 4, paragraph 1. З. Не все беспорядки или бедствия можно квалифицировать как упоминаемое в пункте 1 статьи 4 чрезвычайное положение, при котором жизнь нации находится под угрозой.
In the light of the magnitude of this catastrophe, the Commission expresses its solidarity with the entire Central American region, in particular Honduras and Nicaragua, which were the most affected countries, and El Salvador and Guatemala, which suffered significant damage. Учитывая масштабы этого бедствия, Комиссия выражает свою солидарность со всем регионом Центральной Америки в целом, в частности с Гондурасом и Никарагуа - странами, которые пострадали больше всего, - и Сальвадором и Гватемалой, которым был нанесен существенный ущерб.
The Advisory Committee notes that there is no indication as to what exceptional measures were extended after the catastrophe to military and police personnel provided by Member States, in particular in relation to the rest and recuperation break outside the Mission. Консультативный комитет отмечает отсутствие информации о том, какие исключительные меры были приняты после бедствия в отношении военного и полицейского персонала, предоставленного государствами-членами, в частности в связи с необходимостью предоставления отпуска для отдыха и восстановления за пределами района действия Миссии.
For more than nine years now, the Belarusians have been living under the conditions of an ecological disaster - that of the Chernobyl nuclear-power plant catastrophe. Уже более девяти лет белорусский народ живет в условиях экологического бедствия - катастрофы на Чернобыльской атомной станции.
Whether or not individuals have chosen to remain in the original area of a catastrophe is largely irrelevant to the fact that they continue to suffer and to bear the consequences of the disaster. При этом никакого значения не имеет тот факт, решили люди остаться или покинуть район первоначальной катастрофы, ибо они продолжают страдать от последствий этого бедствия.
Больше примеров...
Аварии (примеров 38)
Since independence, Ukraine has faced difficulties - and not only because of the social and environmental consequences of the catastrophe. Годы независимости не были для Украины периодом простого констатирования социально-экологических последствий аварии.
Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): Today marks the twenty-fifth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, which became the worst technological catastrophe of the twentieth century in terms of its scope and complexity. Г-н Панкин (Российская Федерация): Сегодня исполняется 25 лет со дня аварии на Чернобыльской атомной электростанции - крупнейшей техногенной катастрофы ХХ века по масштабам ущерба и по последствиям.
More than a symbolic occasion, the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe will be an important opportunity to assess the international community's efforts to meet the continued needs of those most affected by the accident. Двадцатая годовщина чернобыльской катастрофы - это не просто символ; это серьезная возможность оценить усилия международного сообщества по удовлетворению сохраняющихся потребностей тех, кто больше всего пострадал от аварии.
Unfortunately none of the priority Chernobyl projects for each of the three countries affected by the Chernobyl catastrophe has been funded. К сожалению, по состоянию дел на сегодня ни один из приоритетных чернобыльских проектов для каждой из трех пострадавших от аварии на ЧАЭС стран не получил финансирования.
The Ministry of Emergencies and Protection of the Population from the Consequences of the Chernobyl Catastrophe proposes to extend the network of these interregional centres. Необходима дальнейшая поддержка работ по определению дозовой нагрузки для участников ликвидации аварии на ЧАЭС и пострадавших других категорий, а также привлечения к этим исследованиям лиц, для которых первичные оценки доз отсутствуют.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 13)
He's actually a complete catastrophe. В этом плане, он сплошное бедствие.
It is undoubtedly an ecological catastrophe . Это настоящее экологическое бедствие .
It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Let us act so that this natural disaster does not become a man-made catastrophe. Давайте действовать, чтобы это стихийное бедствие не вылилось в антропогенную катастрофу.
A violent catastrophe draws near... Бушующее бедствие к нам приближается!
Больше примеров...
Бедствием (примеров 6)
Our thoughts, prayers and solidarity are with them as they grapple with that catastrophe. В их схватке с этим бедствием наши мысли, молитвы и солидарность - с ними.
We have witnessed the great efforts made in the fight against HIV/AIDS, which has become an unprecedented human catastrophe. Мы стали свидетелями огромных усилий, предпринимаемых в ходе борьбы с эпидемией ВИЧ/ СПИДа, которая является беспрецедентным по своим масштабам бедствием для всего человечества.
In this connection, I should like to convey the heartfelt condolences of the Government of the Gambia to the Government of India and the members of the bereaved families on the occasion of this catastrophe. В этой связи я хотел бы передать искренние соболезнования правительства Гамбии правительству Индии и членам осиротевших семей в связи с этим бедствием.
Forty-two of those individuals served in regional field operations of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and four served in the Office's operations following the tsunami catastrophe and other disasters. Из них 42 человека обслуживали региональные полевые операции Управления по координации гуманитарной деятельности, а четверо участвовали в осуществляемой Управлением деятельности в связи с вызванным цунами бедствием и другими стихийными бедствиями.
Breaking news tonight in what could be the biggest disaster to hit the Gulf of Mexico since Hurricane Katrina and the biggest environmental catastrophe to stain our shores since the crash of the Exxon Valdez. Горячие новости сегодня: что может быть крупнейшей катастрофой в Мексиканском заливе со времён урагана Катрина и крупнейшей экологическим бедствием со времён крушения танкера Эксон Вальдез.
Больше примеров...