So I figured, if this isn't a Castle family tradition, then maybe it should be. |
И я поняла, что если это и не традиция семейства Касла, то ей стоит существовать. |
She didn't have the security key, so you killed her, and then you hired Castle to find it. |
У нее не было ключа безопасности, поэтому вы убили ее, а затем наняли Касла найти его. |
How long before Castle did you know this was about counterfeiting? |
Насколько раньше Касла ты знала что это были поддельные купюры? |
Following her marriage to Ted Castle in 1944, she became the housing correspondent at the Daily Mirror. |
В 1944 году вышла замуж за Тэда Касла и тогда же стала корреспондентом Daily Mirror. |
Our undercover was killed and Castle's family - |
Нашего внедренного полицейского убили и семью Касла... |
Castle case was in many ways a disaster, but... it made me realize I'm really good at my job. |
Дело Касла во многих отношениях было катастрофой, но... оно заставило меня осознать, что я отлично делаю свою работу. |
Perhaps not for Jean-Luc Delacroix, but they will for Richard Castle. |
Возможно, для Жан-Люка Делакруа и нет, а для Ричарда Касла есть. |
How long before Castle did you know this was about counterfeiting? |
Насколько раньше Касла ты поняла, что они - фальшивомонетчики? |
So, you guys sent Castle on a surveillance mission after I told you he was not to work any more NYPD cases. |
То есть, вы послали Касла выслеживать, после того как я сказала, что он не участвует в делах полиции. |
Once he'd obtained Castle's print from his loft, he used a binding agent and some rubber cement to build a latex model of his fingerprint. |
Когда он получил отпечатки Касла из его лофта, он использовал связующее вещество и резиновый клей, чтобы получить латексную модель его отпечатков. |
I mean, Castle's death would be sad and all, but his Ferrari sure would lessen my grief. |
Смерь Касла - это конечно печально и все такое, но его Феррари определенно скрасило бы мое горе. |
"Castle caught cuddling with ex-wife publisher." |
"Касла застукали в обнимку с бывшей женой-издателем". |
One of Jackson's coworkers said that he saw him leave the building about an hour ago with some guy who looked like Castle. |
Один из коллег Джексона видел, как тот выходил из здания около часа назад с каким-то мужчиной, похожим на Касла. |
You guys want me to decide who should be Castle's best man? |
Вы, ребята, хотите, чтобы я решила, кто должен быть шафером Касла? |
You know, I'm not always a fan of Mr. Castle's, Detective, But even I'm having trouble believing He'd do something so heinous. |
Знаете детектив, я не фанат Касла, но даже мне трудно поверить, что он способен на что-то настолько ужасное. |
The trial of The People of New York v. Frank Castle is now in session. |
Слушается дело "Народ Нью-Йорка против Фрэнка Касла", |
You're not buying into Castle's spirit craziness, are you? |
Ты же не купился на сумасшествия Касла? |
And regarding my relationship with Mr. Castle, he has proven to be a brilliant partner, and he's always had my back. |
А в отношении мистера Касла - он доказал, что он потрясающий партнер. |
And then it hits me - The dedication of Castle's second book, |
А потом меня озарило... посвящение во второйкниге Касла |
Been perusing the personal section of the Richard Castle website again, have we? |
Опять тщательно изучала биографический раздел сайта Ричарда Касла, не так ли? |
Do you have any idea who Castle's best man is? |
А ты не знаешь, кто будет шафером Касла? |
In July 2012, Jane reprised his role as Frank Castle in the unofficial short film Dirty Laundry, which premiered at the San Diego Comic-Con International. |
В июле 2012 года Томас Джейн исполнил роль Фрэнка Касла в фан-фильме Каратель: Грязное бельё, премьера которого состоялась на San Diego Comic-Con International. |
"Castle best seller to 'heat' up big screen." |
"Бестселлер Касла 'зажжет' на большом экране" |
You're a Regent of New Orleans, and you're doing spells for Lucien Castle? |
Ты регент Нового Орлеана, и ты делаешь заклинание для Люсьена Касла? |
Look, this is an incredible story, and I can see where Castle gets his talent, but it doesn't mean that any of what you said is true. |
Слушайте, это невероятная история, и теперь я вижу, откуда взялся талант Касла, но это не значит, что все, рассказанное тут, правда. |