| So I figured, if this isn't a Castle family tradition, then maybe it should be. | И я поняла, что если это и не традиция семейства Касла, то ей стоит существовать. |
| She didn't have the security key, so you killed her, and then you hired Castle to find it. | У нее не было ключа безопасности, поэтому вы убили ее, а затем наняли Касла найти его. |
| How long before Castle did you know this was about counterfeiting? | Насколько раньше Касла ты знала что это были поддельные купюры? |
| Following her marriage to Ted Castle in 1944, she became the housing correspondent at the Daily Mirror. | В 1944 году вышла замуж за Тэда Касла и тогда же стала корреспондентом Daily Mirror. |
| Our undercover was killed and Castle's family - | Нашего внедренного полицейского убили и семью Касла... |
| Castle case was in many ways a disaster, but... it made me realize I'm really good at my job. | Дело Касла во многих отношениях было катастрофой, но... оно заставило меня осознать, что я отлично делаю свою работу. |
| Perhaps not for Jean-Luc Delacroix, but they will for Richard Castle. | Возможно, для Жан-Люка Делакруа и нет, а для Ричарда Касла есть. |
| How long before Castle did you know this was about counterfeiting? | Насколько раньше Касла ты поняла, что они - фальшивомонетчики? |
| So, you guys sent Castle on a surveillance mission after I told you he was not to work any more NYPD cases. | То есть, вы послали Касла выслеживать, после того как я сказала, что он не участвует в делах полиции. |
| Once he'd obtained Castle's print from his loft, he used a binding agent and some rubber cement to build a latex model of his fingerprint. | Когда он получил отпечатки Касла из его лофта, он использовал связующее вещество и резиновый клей, чтобы получить латексную модель его отпечатков. |
| I mean, Castle's death would be sad and all, but his Ferrari sure would lessen my grief. | Смерь Касла - это конечно печально и все такое, но его Феррари определенно скрасило бы мое горе. |
| "Castle caught cuddling with ex-wife publisher." | "Касла застукали в обнимку с бывшей женой-издателем". |
| One of Jackson's coworkers said that he saw him leave the building about an hour ago with some guy who looked like Castle. | Один из коллег Джексона видел, как тот выходил из здания около часа назад с каким-то мужчиной, похожим на Касла. |
| You guys want me to decide who should be Castle's best man? | Вы, ребята, хотите, чтобы я решила, кто должен быть шафером Касла? |
| You know, I'm not always a fan of Mr. Castle's, Detective, But even I'm having trouble believing He'd do something so heinous. | Знаете детектив, я не фанат Касла, но даже мне трудно поверить, что он способен на что-то настолько ужасное. |
| The trial of The People of New York v. Frank Castle is now in session. | Слушается дело "Народ Нью-Йорка против Фрэнка Касла", |
| You're not buying into Castle's spirit craziness, are you? | Ты же не купился на сумасшествия Касла? |
| And regarding my relationship with Mr. Castle, he has proven to be a brilliant partner, and he's always had my back. | А в отношении мистера Касла - он доказал, что он потрясающий партнер. |
| And then it hits me - The dedication of Castle's second book, | А потом меня озарило... посвящение во второйкниге Касла |
| Been perusing the personal section of the Richard Castle website again, have we? | Опять тщательно изучала биографический раздел сайта Ричарда Касла, не так ли? |
| Do you have any idea who Castle's best man is? | А ты не знаешь, кто будет шафером Касла? |
| In July 2012, Jane reprised his role as Frank Castle in the unofficial short film Dirty Laundry, which premiered at the San Diego Comic-Con International. | В июле 2012 года Томас Джейн исполнил роль Фрэнка Касла в фан-фильме Каратель: Грязное бельё, премьера которого состоялась на San Diego Comic-Con International. |
| "Castle best seller to 'heat' up big screen." | "Бестселлер Касла 'зажжет' на большом экране" |
| You're a Regent of New Orleans, and you're doing spells for Lucien Castle? | Ты регент Нового Орлеана, и ты делаешь заклинание для Люсьена Касла? |
| Look, this is an incredible story, and I can see where Castle gets his talent, but it doesn't mean that any of what you said is true. | Слушайте, это невероятная история, и теперь я вижу, откуда взялся талант Касла, но это не значит, что все, рассказанное тут, правда. |