Cromwell successfully overcame the shadow cast over his career by Wolsey's downfall. |
Усилия Кромвеля, чтобы преодолеть тень над его карьерой из-за падения Уолси, были успешными. |
A few months ago... a dark shadow cast itself across our Movement. |
Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение. |
By examining the moving shadow cast by a vertical stick he determined accurately the lengths of the year and seasons. |
Изучив движущуюся тень от вертикально поставленной палки, он точно вычислил длину года и его времен. |
He doesn't like to stand in anyone's shadow, and you've cast a pretty long one, especially after the assassination attempt. |
Он не любит стоять в чьей-то тени, а от тебя тень что надо, особенно после покушения. |
For example, as a monster approaches the player character, its shadow cast on the wall by the flashlight grows. |
Так, к примеру, при приближении монстра, освещаемого светом фонарика, его тень на стене увеличивалась. |
Although we used the shadows it cast to mark time, the sun's influence goes much deeper than this. |
Хотя мы использовали тень для определения времени, влияние Солнца на нас намного сильнее, чем это. |
By the very phrase "coercive economic measures as a means of political and economic compulsion", a dark shadow is cast over any result that one State might hope to accomplish. |
Сама фраза «экономические меры принуждения как средство оказания политического и экономического давления» бросает серьезную тень на любые результаты, на достижение которых могло возлагать надежды одно государство. |
That you're just a shadow of the past cast forward in time? |
Что ты всего лишь тень прошлого? |
Yet the shadow cast by an arms race in outer space has not been dispelled by the end of the cold war: outer space weapons are being developed quietly and behind our backs and the relevant military doctrine is being formulated. |
Вместе с тем с окончанием "холодной войны" тень гонки вооружений в космическом пространстве не рассеялась: у нас за спиной безмятежно ведется разработка космического оружия и выработка соответствующих военных доктрин. |
It has increasingly diversified its attacks against Lebanon; it has bombed cities teeming with civilians and has planted explosive devices in many parts of southern Lebanon in order to incite enmity among the Lebanese and cast aspersions on the role of the Lebanese resistance. |
Его нападения на Ливан становятся все более изощренными; он осуществляет бомбардировки городов с большой плотностью гражданского населения и закладывает взрывные устройства во многих районах южной части Ливана, с тем чтобы вызвать вражду между ливанцами и бросить тень на роль ливанского сопротивления. |
And a dark shadow was cast across this land. |
И чёрная тень накрыла страну. |
You cast a giant shadow. |
От тебя гигантская тень. |
He's cast this lanky, condescending shadow over me, my place in the team, my career... |
Тень его долговязой снисходительности простирается надо мной, моим местом в команде, моей карьерой... |
~ while decent people get aspersions cast on them. |
~ в то время как приличные люди тень отбрасывает на них. |
It was the light I had stolen when I cast darkness upon your desire. |
Это был свет которыйя украл, когда бросил тень на твои желания. |
You're just a shadow of the past cast forward in time. |
Ты всего лишь тень прошлого, ее отголосок в будущем. |
What complicated matters still further were the acute political controversies within Sudanese society which also cast their shadow over the society of Darfur. |
Проблемы еще больше усугубили острые политические противоречия внутри суданского общества, которые также бросают тень на общество в Дарфуре. |
That political environment has cast a long shadow over all aspects of life and has hindered the exploitation of the promising opportunities that had arisen. |
Такая политическая обстановка отбрасывает длинную тень на все аспекты жизни и мешает использованию возникших многообещающих возможностей. |
And a very small man can cast a very large shadow. |
И даже совсем маленький человек способен отбрасывать очень большую тень. |
It must've cast quite a shadow over your life. |
Это наверняка бросило на вашу жизнь тень. |
Justine used to say Tanya cast a long shadow... |
Жюстин говорила Таня отбрасывает длинную тень... |
The Swede cast a long shadow over all our lives, Mr. Vinson. |
Тень Шведа лежала на жизни всех нас, м-р Винсон. |
'She's cast a dark shadow over our lives throughout this sorry affair. |
Она отбросила мрачную тень на наши жизни в этом печальном деле. |
I notice that I cast no shadow. |
Замечаю, что не бросаю тень. |
That would not cast a negative light on the overall functioning of the Organization. |
Это никак не бросает тень на деятельность Организации в целом. |