| We'll put a soft cast on, and we'll take another look in six weeks. | Мы наложим мягкий гипс и ещё раз посмотрим через шесть недель. |
| I hope you didn't take that cast off by yourself. | Надеюсь, ты не сам снял этот гипс. |
| On the upside, that cast is so slimming. | Но с другой стороны, этот гипс так стройнит. |
| Now, I can speed up the process so they'll heal in three weeks rather than nine but... but you will have to wear a cast. | Ну, я могу ускорить процесс и они зарастут за три недели, вместо девяти но придется ночить гипс. |
| The cast is coming along great, thanks to Eric. | Гипс отличный, спасибо Эрику. |
| Anthony Russo originally felt it made more sense to shoot the films simultaneously, due to financial and logistical reasons, considering the large number of cast members, even though each part is its own distinct film. | Энтони Руссо изначально считал, что лучше всего стоит снимать фильмы одновременно из-за финансовых и материально-технических соображений, учитывая большое количество актёров, даже если каждая часть является отдельным фильмом. |
| Alan Sepinwall of HitFix also praised the cast and characters, particularly D'Onofrio, and felt that series benefited from having a much narrower focus than the Marvel films or other series. | Алан Сепинволл из HitFix также похвалил актёров и персонажей, в особенности Д'Онофрио, и отметил, что сериал выиграл от гораздо более узкого фокуса, чем фильмы Marvel или другие серии. |
| Sean T. Collins of Rolling Stone called the season "one of the most groundbreaking TV series ever", praising its original, complex story lines and the performances of its cast, particularly Kyle MacLachlan. | Шон Т. Коллинз из «Rolling Stone» назвал сериал «одним из самых новаторских сериалов когда-либо», похвалив его оригинальные, сложные сюжетные линии и игру актёров, в частности Кайла Маклахлена. |
| In April 2016, a complete cast list was released, featuring 217 actors, with actors returning from the earlier series marked with asterisks. | В апреле 2016 года был выпущен полный список актёрского состава, который насчитывал 217 актёров и в котором вернувшиеся актёры были отмечены звёздочками. |
| The changes that were made to the series' cast, setting, creative teams and even production values from series to series have meant that opinions differ greatly between fans and critics as to the quality of certain series. | Изменения в месте действия, составе актёров и создателей, а также качество производственного процесса того или иного сезона вызывали споры среди критиков и поклонников сериала. |
| One critic commented that Scott was uniquely suited to play the part for which she was cast. | Один критик заметил, что Скотт однозначно подходит на роль, которую она исполняла. |
| On 5 September 2007, it was announced that John Owen-Jones (who was playing Valjean in London) was to join the Broadway cast. | 5 сентября 2007 года было объявлено, что Джон Оуэн-Джонс, исполняющий эту роль в Вест-Энде, присоединится к бродвейской постановке. |
| Ebsen then swapped roles with actor Ray Bolger, who was originally cast as the Tin Man. | Вскоре он поменялся ролями с Рэем Болджером, который первоначально был утверждён на роль Железного человека. |
| In 2006, she joined the cast of NBC's Law & Order during the premiere of Season 17, portraying Assistant District Attorney Connie Rubirosa. | В 2006 году присоединилась к актёрскому составу семнадцатого сезона сериала «Закон и порядок» канала NBC, в котором исполнила роль Конни Рубиросы, помощницы окружного прокурора. |
| Aly Michalka was originally cast as Maddie, a waitress in Justin's bar and Justin's love interest, but she left the show in April 2013 and was replaced with Briga Heelan in a guest star role as the similar character Nicki. | Изначально Эли Мичалка была утверждена на роль Мэдди, официантки в баре Джастина и в дальнейшем его девушки, однако она покинула проект уже в апреле 2013 года и была заменена Бригой Хилэн в качестве приглашённой звезды, персонаж которой был похож на Никки. |
| Channeled spells that are cancelled by movement cannot be cast while moving. | Поддерживаемые заклинания, остановленные посредством движения, нельзя наложить, когда вы движетесь. |
| Valentine made me cast a spell on you so that you'd do as I'd say. | Валентин заставил наложить на тебя заклинание, поэтому ты делаешь то, что я скажу. |
| A spell you cast on another person to make them forgive you? | Как заклинание, которое ты можешь наложить на человека, чтобы он простил тебя? |
| The orthopedic resident is on his way to put a cast on her. | Ортопед уже едет, чтобы наложить ей гипс. |
| I think we should take an X ray then stitch him up and put him in a walking cast. (moans) | Я думаю надо сделать снимок ноги, наложить швы и зафиксировать ногу. |
| Sarah Paulson will be joining the cast as a new character. | Сара Полсон также присоединилась к актёрскому составу в качестве нового персонажа. |
| On May 8 Variety announced that Dominic Cooper was in talks to join the cast. | 8 мая 2013 Variety сообщил, что Доминик Купер ведёт переговоры о присоединении к актёрскому составу. |
| On July 28, 2015, Tommy Lee Jones joined the film's cast to play a senior CIA officer. | 28 июля 2015 года Томми Ли Джонс присоединился к актёрскому составу фильма в роли старшего офицера ЦРУ. |
| In February 2019, it was reported that Aaron Taylor-Johnson, Gemma Arterton, Tom Hollander, Djimon Hounsou, Alison Steadman, Stanley Tucci, Robert Aramayo and Neil Jackson had joined the cast as filming commenced in the United Kingdom. | В феврале 2019 года сообщалось, что Аарон Тейлор-Джонсон, Джемма Артертон, Том Холландер, Джимон Хонсу, Элисон Стедман, Стэнли Туччи, Роберт Арамайо и Нил Джексон присоединились к актёрскому составу во время съёмок фильма, начатых в Соединенных штатах. |
| At the same time that the series was renewed for a fifth season, it was announced that Irish actor Jonathan Rhys Meyers would be joining the cast, as Heahmund, a "warrior bishop". | Примерно в то же самое время, когда сериал продлили на пятый сезон, было объявлено, что ирландский актёр Джонатан Рис-Майерс присоединится к основному актёрскому составу в роли Хемунда, «воина-епископа». |
| Nico is a sorceress like her parents and great-grandmother before her and can cast nearly any spell imaginable with her staff. | Нико - волшебница, подобная её родителям и прабабушке перед ней, и может бросить почти любое заклинание, которое можно вообразить с её персоналом. |
| We are very concerned that these kinds of unjust acts by certain forces hostile to us could cast a dark shadow over the ongoing negotiations between the DPRK and KEDO. | Мы серьезно обеспокоены тем, что такие несправедливые действия некоторых враждебных по отношению к нам сил могут бросить тень на ведущиеся переговоры между КНДР и ОРЭКП. |
| Cast the coin into its depths and your wish will be granted. | Бросить монету в его глубины, и твое желание исполнится. |
| Cast it into a furnace? | Бросить его в печь? |
| It has increasingly diversified its attacks against Lebanon; it has bombed cities teeming with civilians and has planted explosive devices in many parts of southern Lebanon in order to incite enmity among the Lebanese and cast aspersions on the role of the Lebanese resistance. | Его нападения на Ливан становятся все более изощренными; он осуществляет бомбардировки городов с большой плотностью гражданского населения и закладывает взрывные устройства во многих районах южной части Ливана, с тем чтобы вызвать вражду между ливанцами и бросить тень на роль ливанского сопротивления. |
| The Hollywood Reporter group also noted the more traditional style of the trailer, but remained generally positive about the film and highlighted the supporting cast for the film as appearing in the trailer, including Brolin, Beetz, Kutsuna, and Crews. | В «The Hollywood Reporter» также отметили более традиционный стиль трейлера, но в целом остались довольными в отношении фильма и выделили вспомогательный актёрский состав фильма, появившийся в трейлере, включая Бролина, Битц, Кутсуну и Крюса. |
| He then joined the main cast of Drama Theater Pushkin, leaving the service in 2008. | Вошёл в основной актёрский состав ЛАТД имени А. С. Пушкина, оставив театр в 2008 году. |
| Farmiga subsequently joined the main cast of NBC's short-lived procedural drama series UC: Undercover as Alex Cross. | Впоследствии Фармига вошла в основной актёрский состав процедурно-драматического сериала канала NBC «Под прикрытием», в роли Алекс Кросс. |
| This limited series did little to shake up the formula when it (comes to) crime dramas, but it was distinguished by its amazing cast and the pervasive tension that drove the series from start to finish. | Этот мини-сериал недалеко ушёл от старой формулы, если вести речь о криминальных драмах, но его отличали поразительный актёрский состав и неослабное, всепроникающее напряжение, что двигало сериал от начала до конца.» |
| The site's critical consensus reads, "The Great Indoors serves up one repetitive, formulaic joke, though the cast performs respectably within the significant constraints of the material." | Критический консенсус сайта гласит: «"В четырёх стенах" состоит, в основном, из повторяющихся, шаблонных шуток, - хотя актёрский состав вполне достойно играет в рамках существенных ограничений материала». |
| UNDP and UNRWA provided financial support to thousands of families whose homes were destroyed or sustained damage during operation "Cast Lead". | ПРООН и БАПОР оказывали финансовую поддержку тысячам семей, дома которых были снесены или же которым был нанесен серьезный ущерб в ходе операции «Литой свинец». |
| Even during Operation "Cast Lead" and despite serious security problems, persons needing medical care had been given access thereto. | Даже во время операции "Литой свинец", вопреки серьезным проблемам безопасности, лицам, которые нуждались в медицинской помощи, она была оказана. |
| The destruction of livelihoods inflicted by the "Cast Lead" offensive also caused about 14 per cent of households to decrease their expenditures, mostly on food. | Уничтожение средств к существованию населения в результате операции «Литой свинец» также вынудило примерно 14 процентов семей сокращать расходы, в первую очередь на продовольствие. |
| One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. | Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв. |
| The reason why the internal investigation into the alleged offences relating to Operation "Cast Lead" had been conducted by IDF investigators was that they had been professionally, morally and legally bound to examine thoroughly a certain number of complaints relating to the conduct of the operation. | Причина, по которой внутреннее расследование по обвинениям в правонарушениях, связанных с операцией "Литой свинец", проводилось силами самих СОИ, заключается в том, что они несут профессиональное, моральное и юридическое обязательство проведения углубленного изучения определенного числа жалоб, касающихся ведения войны. |
| All right, I'll cast a spell for you. | Ладно, специально для тебя, будет заклинание. |
| If you find it a shame that the hypnosis is broken cast a spell or something then. | Если тебе неловко от потери власти, произнеси заклинание или что-то наподобие. |
| Okay, I cast a love spell on Sheldon and Amy. Oo... | Я накладываю на Шелдона и Эми любовное заклинание. |
| Then don't cast the curse. | Тогда не используй заклинание. |
| Storm (When you cast this spell, copy it for each spell cast before it this turn. | Шторм (Когда вы играете это заклинание, скопируйте его за каждое сыгранное в этом ходу заклинание. |
| Let's not cast stones at one another, my boy. | Давай не будем бросать камни друг в друга, мой мальчик. |
| How can you cast suspicion on him? | Как можно бросать тень подозрения? |
| Not cast aspersions because of your situation with Matt. | А не в том, чтобы бросать тень на работу из-за проблем с Мэттом. |
| We're about to do a plaster cast of her residual limb. | Мы собираемся делать гипсовый слепок для ноги. |
| Get a tread cast and I.D. the type of tire. | Сделай слепок протектора и определи тип шин. |
| Or at least the cast of one. | ну, или по крайней мере - его слепок. |
| Let me just take a cast. | Дай хотя бы сделать слепок. |
| This is a plaster cast of him at present on display at the crostic art galley. | Это гипсовый слепок его головы, выставленный в выставочном зале. |
| You cast a giant shadow. | От тебя гигантская тень. |
| It was the light I had stolen when I cast darkness upon your desire. | Это был свет которыйя украл, когда бросил тень на твои желания. |
| There was a need to make advance provision for emergency situations so as to avoid delays that cast doubts on the effectiveness of the United Nations system as a whole. | Имеется также необходимость в авансовом выделении средств для использования в чрезвычайных ситуациях, что позволило бы избегать задержек, которые бросают тень сомнения на эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом. |
| Sodium atoms cast different shadows. | Атомы натрия бросают другую тень. |
| Pinochet's ability to evade the courts cast a dark shadow over the country's military institutions and made many Chileans wonder how far the country had really gone in its transition to democracy. | Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии. |
| They want to redo it with a younger cast. | Его хотят переснять с более молодыми актерами. |
| She have any trouble with cast or crew? | У нее были проблемы с актерами или персоналом? |
| Do you want to meet the cast? | Хочешь встретиться с актерами? |
| I was out late last night bar-hopping with some of the cast. | Вчера вечером я веселилась, зависая в баре с другими актерами пьесы. |
| In 2017, she was cast in the short movie The Order, alongside other former Power Rangers cast members. | В 2017 году Джейсон намерен выступить в предстоящем фильме на заказ вместе с другими бывшими актерами Power Rangers. |
| Separately, the Senate and the House will debate the bill, offer amendments and cast votes. | Сенат и Палата представителей по отдельности будут обсуждать законопроект, предлагать поправки и голосовать. |
| It was envisaged that most voters would cast an "ordinary ballot". | Предполагалось, что большинство избирателей будут голосовать в ходе "обычного голосования". |
| Like some Member States who have already made their intention clear, Japan will cast its votes for those candidates who are committed to and striving for the highest standards with regard to the protection and promotion of human rights. | Как и ряд других государств-членов, которые уже заявили о своих намерениях, Япония будет голосовать за тех кандидатов, которые поддерживают самые высокие стандарты поощрения и защиты прав человека и добиваются их осуществления. |
| Voter rights 75. Approximately 25 per cent of Brcko's residents (28,000 persons) could not cast their votes in the recent General Elections, as Brcko residents without entity citizenship are unable to vote. | Примерно 25 процентов жителей Брчко (28 тысяч человек) не смогли отдать свои голоса на недавних всеобщих выборах, поскольку жители Брчко, не имеющие гражданства одного из энтитетов, не могут голосовать. |
| Voter turnout was approximately 76 per cent, with the number of votes cast at 32,028. | Голосовать пришли 32028 граждан, или приблизительно 76 процентов избирателей. |
| He was cast in the pilot for the 2011 Wonder Woman television adaptation, but the show was never picked up. | Он прошёл кастинг на адаптацию телесериала «Чудо-женщина» 2011 года, который в итоге не выпустили в эфир. |
| In March 2012, Johnson was cast as Kate in the Fox comedy series Ben and Kate, marking her television debut. | В 2012 году Дакота прошла кастинг на роль Кейт в комедийном сериале Fox «Бен и Кейт», дебютировав тем самым на телевидении. |
| I do cast some experimental projects on the side, if you are open to that kind of thing. | Я провожу кастинг для экспериментальных проектов, если вы готовы к таким вещам |
| Cast of Twilight is in the quad! | Кастинг "Сумерек" в студенческом городке! |
| After seeing his performance in My Dinner With Andre (1981), casting director Janet Hirshenson was so fond of his delivery of the word "inconceivable" that she cast him as Vizzini in The Princess Bride (1987). | Увидев игру Шона в фильме Му Dinner With Andre (1981), Джанет Хиршенсон, отвечавшая за кастинг фильма «Принцесса-невеста» (1987), была так впечатлена произношением слова «inconceivable», что пригласила его на роль Виццини. |
| The cast isn't stable, and we don't need any more accidents. | Бросок не устойчив, и мы больше не нуждаемся в несчастных случаях. |
| Huggett's is ravishing in its sonorities, her supporting cast adding significantly to the exotic sounds of the various scordaturas and the overall effect of her intelligent, stylish and expressive playing. | Подход Хаггет обаятелен в своей звучности, её бросок поддержки, добавив значительно к экзотическим звукам различныt "scordaturas" и общий эффект от её умной, стильной и выразительной игры.» |
| Just one perfect cast. | Просто один идеальный бросок. |
| An essential cast, one might say. | Точнейший бросок, должен признать. |
| It creates the velocity when you cast. | Это придает скорости, когда вы делаете бросок. |
| How can you cast suspicion on him? | Как можно бросать тень подозрения? |
| Not cast aspersions because of your situation with Matt. | А не в том, чтобы бросать тень на работу из-за проблем с Мэттом. |
| She complained of the plaster cast being a little too tight, but was discharged as an outpatient. | Она жаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая, однако была выписана для амбулаторного лечения. |
| 2.3 On 27 November 2006, during a check-up, Ms. Golosubina again complained of the plaster cast being too tight. | 2.3 27 ноября 2006 года при медицинском обследовании г-жа Голошубина вновь пожаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая. |