Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежный

Примеры в контексте "Cash - Денежный"

Примеры: Cash - Денежный
Investment balances including cash and cash pool totalled $33.1 billion as at 31 December 2005, as reflected in table 4. Как показано в таблице 4, по состоянию на 31 декабря 2005 года остатки инвестиционных средств, включая наличные средства и денежный пул, составляли в совокупности 33,1 млрд. долл. США.
The excess cash has never been reversed to the United Nations cash pool. Этот излишек денежной наличности так и не был перечислен в денежный пул Организации Объединенных Наций.
However, the cash pool account was not included in its statement of cash flows. Однако в ведомость движения денежной наличности не был включен денежный пул.
SAT then compares that theoretical cash flow with the lower net cash flow it actually received and expects to receive through the end of its concession. Затем "САТ" сопоставляет такой теоретический денежный поток с меньшим денежным потоком, фактически полученным ею и ожидаемым к получению за период до конца концессии.
As at 31 December 2010, total assets amounted to $5.04 million, $4.90 million of which were cash resources (cash and term deposits and cash pool), while liabilities amounted to $0.32 million. Общий объем активов на 31 декабря 2010 года составил 5,04 млн. долл. США, из которых 4,90 млн. долл. США составляли наличные средства (наличность и срочные вклады и денежный пул), объем обязательств - 0,32 млн. долл. США.
The Republic of Korea stated that it would increase its cash contribution to the Institute to 50,000 in 2010 as well as increasing in kind contributions. Республика Корея заявила, что она повысит свой денежный взнос в Институт до 50000 долл. США в 2010 году, а также увеличит взносы натурой.
His delegation was concerned at the prospect of the Organization having to borrow much more heavily than in the previous year from reserve accounts, believing that its cash balance should have become healthier with the decrease in unpaid contributions in 2008. Его делегация обеспокоена тем, что Организация вынуждена будет больше, чем в предыдущие годы, заимствовать средства с резервных счетов, т.к. полагает, что с сокращением суммы невыплаченных взносов в 2008 году денежный баланс Организации должен был улучшиться.
Similarly, when a recommendation has been accepted from the institution which is legally responsible for oversight and defence of human rights which proposes that compensation be paid for damages, the appropriate office will confine itself to determining the cash amount and issuing the corresponding order of payment. Таким образом, когда учитывается рекомендация института, который на законных основаниях правомочен осуществлять контроль за соблюдением прав человека и их защитой, относительно возмещения вреда и ущерба, соответствующее ведомство определяет денежный эквивалент компенсации и издает приказ о выплате полагающейся суммы.
The main cash pool does not invest in derivative instruments, asset-backed, mortgage-backed or equity products; Основной денежный пул не осуществляет инвестиции в деривативные инструменты, подкрепленные акциями или ипотекой, продукты или капитальные продукты;
A study by FAO in Uganda demonstrates that forests provide fuelwood for local energy consumption, which accounts for 40 per cent of the local economy, and the non-cash component is three times the value of the cash component (see the table below). Как свидетельствуют результаты проведенного ФАО исследования в Уганде, леса обеспечивают топливную древесину для местного энергопотребления, доля которого составляет 40 процентов в местной структуре экономики, при этом неденежный компонент втрое превосходит по значимости компонент денежный (см. таблицу ниже).
People having stable residence, stable employment and financial situation, or being able to make a cash deposit or post a bond as guarantee for appearance at trial are considered as well-rooted. Лица, имеющие постоянное место жительства, постоянную занятость и стабильное финансовое положение или способные либо внести денежный взнос, либо судебный залог в качестве гарантии своей явки на судебное разбирательство, рассматриваются в качестве прочно укорененных в обществе.
Figures for the first six months of 2002 from the Ministry of Finance suggest this trend continued; customs brought in only US$ 3.2 million, and cash income from forestry amounted to only US$ 151,500. Данные министерства финансов за первые шесть месяцев 2002 года свидетельствуют о сохранении этой тенденции; таможенные поступления составили лишь 3,2 млн. долл. США, а денежный доход от сектора лесной промышленности - лишь 151500 долл. США.
They have all the right pieces, but with us behind them, cash flow would no longer be an issue. них есть средства, а с нами за их спиной денежный поток уже не будет проблемой.
Under the Act, any cash dealer that has reasonable grounds to suspect that information concerning a transaction, or an attempted transaction, may be relevant to the investigation of a breach of a law in Australia, must make a report to the Director of AUSTRAC. В соответствии с этим законом каждый денежный дилер, имеющий достаточные основания подозревать, что касающаяся совершенной или незавершенной операции информация может иметь отношение к расследованию нарушения австралийского законодательства, должен сообщать об этом Директору АЦФОА.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether the large and ever-increasing number of female family labourers in the agricultural sector received direct health and retirement benefits, and whether farms brought in sufficient cash income to ensure the pensions of those who were covered by their husbands. Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, предоставляются ли огромному и постоянно возрастающему числу женщин, занятых в качестве членов семей в сельскохозяйственном секторе, прямые медицинские и пенсионные пособия и получают ли фермы достаточный денежный доход для того, чтобы гарантировать пенсии тем, на кого распространяются пенсионные планы их мужей.
In this regard, the repatriation and reintegration programme for the Pakistani child camel jockeys mentioned in paragraph 21 above is a unique example of linking the entitlement to a monthly cash grant to the school attendance rate of 80 per cent by the children. В связи с этим программа репатриации и восстановления для пакистанских детей, эксплуатируемых в качестве наездников верблюдов, о чем говорилось выше, в пункте 21, служит уникальным примером связи между правом на ежемесячный денежный грант и уровнем посещаемости детьми школы, составляющим 80 процентов.
Only cash exchange between him and I was like a ten spot, wasn't it? и получил за него шесть унций только денежный обмен между нами было типа десять наличными, да?
b. The euro cash pool comprises investments in euros; the pool participants are mostly offices away from Headquarters which may have a surplus of euros from their operations; Ь. денежный пул в евро включает инвестиции в евро; участниками пула главным образом являются периферийные отделения, у которых в результате их деятельности может образоваться остаток средств в евро;
p During 2013, investments managed by the United Nations Joint Staff Pension Fund on behalf of the Library Endowment Fund were liquidated and transferred to the United Nations euro cash pool. р В течение 2013 года инвестированные средства Дотационного библиотечного фонда, управление которыми от имени этого фонда осуществлял Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, были высвобождены и переведены в денежный пул Организации Объединенных Наций в евро.
The main cash pool is exposed to a variety of financial risks, including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below: Основной денежный пул подвержен целому ряду финансовых рисков, включая кредитный риск, риск ликвидности, валютный риск и рыночный риск (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие риски изменения цены), которые описаны ниже:
(b) Cash income from sales of farm crops; Ь) денежный доход от продажи сельскохозяйственных продуктов;
a. Effective 1 July 2013, the cash pools of United Nations Headquarters and United Nations offices away from Headquarters cash pools were combined to form the main cash pool. а. 1 июля 2013 года денежный пул Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и денежный пул отделений вне Центральных учреждений были объединены в основной денежный пул.
Just as there is more to returns from farming than net cash income, a household's total income may include more than money income. Точно так же как прибыль от сельскохозяйственного производства может рассматриваться шире, чем чистый доход в денежном выражении, так и общий доход домашних хозяйств может включать не только денежный компонент.
(a) UNFPA Nigeria did not have petty cash on hand from the period December 2008 until 26 March 2009, and officials made five disbursements from their own personal resources until replenishment was made for the imprest; а) в период с декабря 2008 года по 26 марта 2009 года Отделение ЮНФПА в Нигерии не имело наличных денег для мелких расходов, и должностные лица произвели пять платежей за свой счет в ожидании, пока поступит денежный аванс;
cost(s) - the amount of cash or cash equivalents paid, or the fair value of another consideration given, to acquire services or an asset at the time of its acquisition or construction; расходы - уплачиваемые денежные суммы, денежный эквивалент или справедливый стоимостной объем какого-либо иного вознаграждения за услуги или активы в момент их приобретения или создания;