Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежный

Примеры в контексте "Cash - Денежный"

Примеры: Cash - Денежный
Investment income and costs associated with operation of investments in the cash pool are allocated to the Commission; Комиссии перечисляется соответствующая доля инвестиционного дохода и расходов на обслуживание инвестиций в денежный пул;
Of those women who do receive a cash income, 1% work in agriculture and 25% outside this sector. Из тех женщин, которые получают денежный доход, 1 процент работает в сельском хозяйстве, а 25 процентов - вне этого сектора.
It's a cash prize and a summer internship at a magazine. это денежный приз и летняя стажировка в журнале.
Hence, the Headquarters cash pool is able to respond to withdrawal needs in a timely manner, and liquidity risk is considered to be low. Таким образом, денежный пул Центральных учреждений в состоянии своевременно удовлетворять требования о выдаче средств, в связи с чем риск ликвидности считается низким.
b. The euro cash pool comprises investments in euros. Ь. денежный пул в евро включает инвестиции, деноминированные в евро.
Applicant CPD holders are required to provide financial security (bank guarantee or cash deposit) to the association on the basis rates of customs duties and taxes in the country to be visited. Подающие заявку держатели ТТК обязаны предоставить ассоциации финансовые гарантии (банковскую гарантию или денежный депозит) исходя из размера таможенных пошлин и налогов в той стране, которую они собираются посетить.
And you will allow your cash flow to be audited? И вы позволите проверить ваш денежный оборот?
The results indicated that the total annual cash income from the sale of forest products from community forests was 747 million rupees (more than $10 million). Ее результаты показали, что общий годовой денежный доход от продажи лесной продукции общинных лесов составил 747 миллионов рупий (более 10 млн. долл. США).
The lessor usually relies more on the user's ability to generate enough cash flow to make lease payments, rather than relying on other assets as collateral. Арендодатель обычно рассчитывает в большей мере на способность пользователя генерировать достаточный денежный оборот, чтобы осуществлять платежи по лизингу, чем на иные активы, используемые в качестве залогового обеспечения.
Rural wages continued to increase, and lords increasingly sold their serfs' freedom in exchange for cash, or converted traditional forms of tenure to new leasehold arrangements. Заработная плата сельских рабочих продолжила расти, и землевладельцы часто отпускали своих крепостных на свободу за денежный выкуп либо изменяли традиционные формы аренды земли.
Data from demographic and health surveys shows that in 29 countries in Africa, Asia and Latin America, women aged 15 to 49 are much less likely to earn cash income than men in the same age category. По данным демографических и медицинских исследований, в 29 странах Африки, Азии и Латинской Америки женщины в возрасте от 15 до 49 лет имеют значительно меньше шансов получать денежный доход, чем мужчины той же возрастной категории.
While 83 per cent of men earned cash income over the 12 months preceding the surveys, this was true for only 33 per cent of women. За 12-месячный период перед исследованиями денежный доход получали 83 процента мужчин и только 33 процента женщин.
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule. Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
The Government had approved a cash contribution of 35 million Syrian pounds as cost-sharing to the proposed fifth country programme, and some of these funds had already been forwarded to UNFPA. Правительство утвердило денежный взнос в размере 35 млн. сирийских фунтов в рамках совместного покрытия расходов на предлагаемую пятую страновую программу, и часть этих средств уже передана ЮНФПА.
In view of previous experience evident in the two most recent performance reports, the Committee recommends that the Secretary General request the donor to authorize the use of its cash contribution during the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, should a helicopter become available. С учетом накопленного ранее опыта, информация о котором содержится в двух последних докладах об исполнении бюджета, Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь просил донора разрешить использовать его денежный взнос в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года при условии наличия вертолета.
Based on the illustrative table contained in annex VIII, a consolidated cash pool would have permitted an additional 11 to 13 per cent reimbursement of certified liabilities for troops and contingent-owned equipment. Как явствует из представленной в приложении VIII таблицы, иллюстрирующей последствия консолидации, объединенный денежный пул позволил бы на 11-13 процентов повысить уровень возмещения расходов по причитающимся удостоверенным обязательствам в связи с использованием воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
In addition, many African and other poor countries are being very hard hit as their cash economies are heavily dependent on a small number of exports. Серьезно страдают и многие африканские, а также другие бедные страны, поскольку денежный сектор их экономики в значительной мере зависит от экспорта небольшого числа товаров.
The main advantage of smart cards (in which the electronic equivalent of cash is stored electronically) in a developing country context is that they can reduce the need for a costly and comprehensive financial infrastructure, thus providing an opportunity for technological leapfrogging. Основное преимущество смарт-карт (в которых в электронной форме хранится денежный эквивалент) в контексте развивающихся стран заключается в том, что эти карты могут снизить потребность в дорогостоящей комплексной финансовой инфраструктуре, тем самым открыв возможность для технологического прорыва.
Indonesia expressed its intention to increase its cash contribution from $15,000 to $20,000 in 2011. Индонезия заявила о своем намерении увеличить свой денежный взнос в 2011 году с 15000 долл. США до
During 2003 - 2007, average disposable income (cash and in-kind) grew by 87.8 per cent, cash income increased 1.07 times, and 1.52 times in rural areas. В период 2003-2007 годов средний располагаемый доход (денежный и неденежный) вырос на 87,8%, денежный доход вырос в 1,07 раза, причем в 1,52 раза в сельских районах.
The building account, which received a generous cash transfer from the sale of the old WMO Headquarters building, has provided a large cash pool to the Organization over the years. Счет фонда здания, на который поступил значительный денежный перевод от продажи старого здания штаб-квартиры ВМО, обеспечил Организации большой денежный запас на протяжении многих лет.
UNRWA's cash and in-kind regular budget for the current biennium 2008-2009 amounts to $1,093.2 million, of which the cash component was $541.8 million for 2008 and $545.6 million for 2009. Денежный и неденежный регулярный бюджет БАПОР на текущий двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляет 1093,2 млн. долл. США, из которых денежный компонент составляет 541,8 млн. долл. США на 2008 год и 545,6 млн. долл. США на 2009 год.
If he likes you, you can get extra cash. Если ты придешься ему по вкусу, получишь денежный бонус.
monetary - relating to cash or currency; денежный - относится к денежной наличности или валюте;
It means there's a cash prize and an internship waiting for you in LA. Это означает, что ты выиграла денежный приз и стажировку в Лос-Анджелесе