I'm thinking about carrying a picture of it in my wallet. |
На самом деле, я уже подумываю носить её фотографию в своём бумажнике. |
And this is the only place I feel comfortable carrying a gun. |
Это единственное место где мне комфортно носить оружие. |
I'm seeing a future with the doc, even if it is just carrying her water. |
Я уже вижу наше с доком будущее, даже если прийдется просто носить ее воду. |
And the organisation you work for condones the carrying of firearms? |
И организация, где вы работаете, позволяет вам носить оружие? |
If you make eight of ten shots, I can sign off on you carrying a gun again. |
Если вы попадаете 8 выстрелов из 10, я могу снова разрешить вам носить оружие. |
What, so you only started carrying a concealed gun in New York? |
Что, вы только начали носить пистолет в Нью Йорке? |
Should you really be carrying a loaded weapon right now? |
Ты уверен, что можешь сейчас носить заряженный пистолет? |
The possession and carrying of hunting weapons, on the other hand, is permitted under licence by the General People's Committee for Public Security. |
Владеть охотничьим оружием и носить его, с другой стороны, разрешается на основании лицензии, которая выдается Всеобщим народным комитетом общественной безопасности. |
He was robbed by two men, so he started carrying the gun with him in a paper bag. |
После того как его ограбили двое грабителей, он стал постоянно носить пистолет в портфеле. |
Instead of carrying empty gastropod shells like other hermit crabs, they carry colonies of dozen or more sea anemones or zoanthids. |
Вместо того, чтобы носить на себе раковины брюхоногих моллюсков, как другие раки-отшельники, они несут колонии из десяти или более актиний или зонатарий. |
In 2004, Pizza Hut fired a delivery driver who shot and killed a robber while on the job, citing its company policy against employees carrying weapons. |
В 2004 году Pizza Hut уволила курьера, который застрелил грабителя во время работы, ссылаясь на политику компании, которая запрещает сотрудникам носить оружие. |
Paper money caught on because it was more convenient than carrying around a lot of heavy gold and silver coins. |
Таким образом, получили развитие бумажные деньги, поскольку это было более удобно, чем носить большое количество золотых и серебряных монет. |
Women usually used to spend, especially in the summer months, about six to seven hours a day carrying water. |
Обычно, особенно в летние месяцы, женщины тратили около 6-7 часов на то, чтобы носить воду в дом. |
After one battle where he was nicked by a bullet, Cohen started carrying a second gun. |
После того, как в одном из сражений Коэн получил пулевое ранение, он начал носить второй пистолет. |
There was no way that these hips were bearing children or that I'd be carrying water in a jar on my head. |
Да не судьба этим бедрам рожать детей, а мне - носить воду в сосуде на голове. |
Well, I'm sure he'll appreciate carrying his samples in a briefcase instead of his colon. |
Что ж, думаю, ему понравится носить образцы в портфеле, а не в своей толстой кишке. |
It's absurd to be carrying around a shoulder bag... in your own home. |
Это же глупо, носить сумку... у себя дома. |
One individual unable to walk was requested to fulfil his duties on crutches and wearing a bullet-proof vest, while carrying a machine gun. |
Так, например, человека, который не мог ходить в результате травмы, заставили исполнять служебные обязанности на костылях в пуленепробиваемом жилете и при этом носить автомат. |
When did you start carrying a gun again? |
И давно ты начал носить оружие? |
Particularly during the phase of report-writing it is of great use to small delegations to be able to access the documents on the website instead of carrying them around. |
Для малочисленных делегаций очень полезно иметь доступ к документам на веб-сайте, вместо того чтобы носить их с собой, особенно на этапе составления доклада. |
The special powers under this legislation can be exercised only in situations, namely, dispersal of unlawful assembly, preventing persons from carrying weapons, destruction of arms dumps, search and seizure, and effecting of arrest of persons suspected of commission of a cognizable offence. |
Особые полномочия по этому закону могут осуществляться только в определенных ситуациях, а именно: разгон незаконного сборища, запрещение населению носить оружие, уничтожение складов оружия, обыск и конфискация, арест лиц, подозреваемых в совершении подсудных правонарушений. |
I'm not exactly looking to advertise that I have ADHD. I don't... I don't need to be carrying a prescription bottle around school. |
Мне точно не нужна реклама, что у меня есть синдром дефицита внимания. и мне не надо носить их в оригинальной упаковке по школе. |
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing - a piece of yourself. |
Но это будто... ты привык носить своё оружие, а потом вдруг его нет и ты чувствуешь, что лишился частички себя. |
Can I give you a hand carrying all that? |
Слушай-ка, и не тяжело тебе их носить? Давай помогу. |
This job is much more than carrying a tray. |
Это вам не просто поднос носить. Нет! |