Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Трудовой деятельности

Примеры в контексте "Career - Трудовой деятельности"

Примеры: Career - Трудовой деятельности
(a) Programmes and projects addressed at young persons: Career Start, which provided employment for a monthly average of 375 young people with higher education and without relevant experience to start work in the public administration immediately after their graduation; а) Программы и проекты в интересах молодежи: "Содействие первым шагам", в рамках которой ежемесячно удавалось трудоустроить в среднем 375 молодых людей с высшим образованием, не имеющих соответствующего опыта для начала трудовой деятельности в секторе государственного управления непосредственно после окончания вуза.
(c) the Career Advancement Programme (CAP) which is focused on providing opportunities for all students (ages 16-18) to identify, understand, choose and prepare for careers and occupations of their choice. с) Программа профессиональной ориентации (ППО), которая должна помочь всем учащимся (в возрасте 16-18 лет) ознакомиться с различными профессиями, больше узнать о них, сделать самостоятельный выбор и подготовиться для выбранной профессии и трудовой деятельности.
Spare hours are often spent in activities that promote school-to-work transitions through career exploration and preparation. Лишнее время часто расходуется на занятия, способствующие переходу от учебы к работе путем изучения возможностей развития карьеры и подготовки к трудовой деятельности.
The Committee also misses information about vocational training for adolescents who decide for a non-academic occupational career. Кроме того, Комитету хотелось бы получить информацию по профессиональной подготовке подростков, которые отдают предпочтение трудовой деятельности, не связанной с получением высшего образования.
It should be linked to training and career planning even as it takes into consideration work-life issues. Она должна быть увязана с профессиональной подготовкой и планированием карьеры, даже когда это затрагивает вопросы, связанные с обеспечением сбалансированности трудовой деятельности с потребностями повседневной жизни.
A female government employee is entitled to up to two years of child-care leave three times during her employment career. Женщина - государственный служащий имеет право на получение отпуска по уходу за ребенком продолжительностью до двух лет; такой отпуск может быть получен три раза за весь период трудовой деятельности.
Any unutilised leave from the career break may be availed of for the care of another child/children under 6 years of age. Любая неиспользованная часть перерыва в трудовой деятельности может быть использована для ухода за другим ребенком/другими детьми в возрасте до шести лет.
The ECCD policy will ultimately free mothers to resume work early and therefore be able to pursue their career ambition. Стратегия в области ухода за детьми и воспитания детей в раннем возрасте в конечном счете призвана обеспечить матерям возможность как можно скорее вернуться к трудовой деятельности и тем самым иметь возможность заниматься своей карьерой.
The Civil Service provides a number of family-friendly facilities, such as flexitime, career breaks, job sharing and crèche facilities. Гражданская служба предоставляет ряд возможностей по содействию семейной жизни, такие, как гибкое рабочее расписание, перерыв в трудовой деятельности, деление рабочего места между несколькими работниками и места в детских яслях.
These measures include having the same rights in parental leave, reduced hours, career breaks, flexitime and teleworking. Эти меры включают обеспечение равных прав на отпуск по уходу за ребенком, сокращение рабочего времени, перерыв в трудовой деятельности, свободный режим рабочего дня и работу в отдаленных местах.
From 2005, the amount of pension has been calculated in accordance with a so-called career model, where the amount is affected by the income of each year at work and by a certain accrual rate based on age. С 2005 года размер пенсии определяется на основе так называемой модели продвижения по службе, когда он зависит от ежегодного дохода от трудовой деятельности и определенного коэффициента накопления с учетом возраста.
This measure is designed for unemployed persons for whom it is difficult to find work on account of advanced age, physical or mental handicaps or poor career histories. Эта мера ориентирована на безработных, трудоустройство которых затруднено их немолодым возрастом, физическими или психическими отклонениями или же негативным опытом предыдущей трудовой деятельности.
This may include general information, guidance, economic assistance, paid vocational training, psychological help, participation in self-help groups and other individual support, development of "career plans", and so on. Она может включать общие информационные мероприятия, консультации, материальную помощь, оплачиваемую профессиональную подготовку, психотерапевтическую помощь, участие в работе групп самопомощи и другие виды индивидуальной помощи, составление программ трудовой деятельности и т.д.
In addition, women's participation in the labour force is usually complex since they are expected to perform multiple roles, such as career, housekeeping and child-caring functions. Кроме того, участие женщин в трудовой деятельности обычно является комплексным, поскольку женщины одновременно выполняют много ролей, например связанных с трудовой деятельностью, ведением домашнего хозяйства и уходом за детьми.
The values attached to work-family reconciliation currently tend to be understood as challenging the woman to forge a professional career of her own, while her family waits at home. Мы понимаем цену сочетания семейной жизни и трудовой деятельности как четкой цели, для достижения которой женщина выходит из стен дома и делает достойную зависти профессиональную карьеру, пока дома ее ждет семья.
A lot of attention has been directed to activation of young people under 25 on the labour market, their professional career planning and acquisition of primary working skills. Акцент также делался на вовлечении молодых людей в возрасте до 25 лет в активный поиск работы, планировании их профессиональной карьеры и их базовой подготовке к трудовой деятельности.
A study by the SCP shows that women, in virtually all phases of their career, prefer a part-time job and that one quarter of women would prefer not to work at all. Проведенное СКПУ исследование показывает, что практически в течение всей трудовой деятельности женщины, как правило, предпочитают работать неполный день, а 25 процентов женщин предпочли бы не работать вообще.
It includes staffing of the posts based on the competency framework; retaining the best staff by offering better opportunities for learning, career and professional growth; implementing rotation as well as work-life balance policies. Она предполагает заполнение штатных должностей на основе профессиональных качеств; удержание лучших сотрудников путем предоставления им лучших возможностей для обучения, продвижения по службе и профессионального роста; проведение ротации кадров, а также проведение политики, обеспечивающей совмещение трудовой деятельности и семейной жизни.
Transition Education initiatives at the secondary level support career preparation and the transition from school to post-secondary education and/or work for all students. Инициативы по профессиональной ориентации в системе среднего образования способствуют подготовке всех учащихся к трудовой жизни и переходу от обучения в школе к получению послешкольного образования и/или к началу трудовой деятельности.
(o) Ensure that secondary and tertiary institutions, as well as targeted school-to-work transition programmes, equip women and girls with job readiness and job search skills and provide career guidance; о) обеспечить, чтобы средние школы и высшие учебные заведения, а также целевые программы перехода от учебы к работе давали женщинам и девушкам навыки, необходимые для трудовой деятельности и для поиска работы, а также консультировали по вопросам развития карьеры;
As part of the succession planning framework, UNFPA will identify the development needs of staff along career paths or streams for career progression. В рамках планирования преемственности при замещении должностей ЮНФПА будет определять потребности сотрудников в повышении квалификации и профессионального уровня на различных этапах трудовой деятельности и продвижения по службе.
Career Break - Public officers are allowed to avail themselves of a career break of 5 years, granted once only, for the care of children under 6 years of age. Перерыв в трудовой деятельности - государственные служащие имеют право сделать перерыв в трудовой деятельности продолжительностью пять лет; такое право предоставляется только один раз в целях обеспечения ухода за детьми в возрасте до шести лет.
From practices and experiences, he is a career administrator. В течение всей своей трудовой деятельности был профессиональным управленцем.
It has been estimated that in 95 per cent of cases these career interruption bonuses are requested by women who leave work to look after their children. Было установлено, что дополнительное вознаграждение в связи с перерывом в трудовой деятельности в 95 процентах случаев предоставлялось в связи с необходимостью ухода за детьми.
In practice, the Tempo project offered job seekers working-life training, linguistic and culture-related training, career and study guidance, service-based guidance and psycho-social support. На практике проект «Темпо» предлагает лицам, ищущим работу, подготовку к трудовой деятельности, языковую и культурную подготовку, профориентацию и ориентацию по вопросам образования, рекомендации относительно оказываемых услуг и психосоциальную поддержку.