Примеры в контексте "Car - Цар"

Примеры: Car - Цар
The Security Council takes note of the growing concerns, cited in the Secretary-General's report, regarding the reported LRA presence in and around the area of Kafia Kingi, which is disputed by both Sudan and South Sudan, on the border with CAR... Совет Безопасности принимает к сведению выраженную в докладе Генерального секретаря растущую обеспокоенность по поводу сообщений о присутствии ЛРА в районе Кафия Кинги и его окрестностях, который оспаривается Суданом и Южным Суданом, вблизи границы с ЦАР.
The Security Council expresses its serious concern that the continued instability and increased security vacuum in the CAR continue negatively to affect counter-LRA operations and to contribute to the reinforcement of the LRA in the country. Совет Безопасности выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что сохраняющаяся нестабильность и усиливающийся вакуум в плане безопасности в ЦАР продолжают негативно сказываться на операциях против ЛРА и способствовать укреплению ЛРА в этой стране.
Recalling the letter of its President dated 29 October 2013 regarding the intention of the Secretary-General to deploy a guard unit to the CAR as part of BINUCA, ссылаясь на письмо своего Председателя от 29 октября 2013 года, касавшееся намерения Генерального секретаря развернуть в ЦАР охранное подразделение, призванное стать частью ОПООНМЦАР,
To assist CAR's governmental institutions, including through technical assistance, to increase their capacity to perform basic government functions and deliver basic services to the Central African people; оказывать государственным органам ЦАР содействие, в том числе посредством предоставления технической помощи, в укреплении их способности выполнять базовые функции государственной власти и предоставлять базовые услуги населению Центральноафриканской Республики;
To that end, the Security Council calls upon all international partners of the CAR to provide support to the electoral process, particularly through financing the UN Development Programme (UNDP) Multi-donor basket fund for elections. В этой связи Совет Безопасности призывает всех международных партнеров ЦАР оказывать поддержку избирательному процессу, в частности путем внесения средств в многодонорский фонд пакетного финансирования в поддержку выборов, имеющийся у Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In this regard, the Security Council notes the opening by the Prosecutor of the International Criminal Court on 24 September 2014 of an investigation on alleged crimes committed since 2012 and welcomes the ongoing cooperation by the CAR Transitional Authorities in this regard. В этой связи Совет Безопасности отмечает, что 24 сентября 2014 года Прокурор Международного уголовного суда начал расследование предполагаемых преступлений, совершенных с 2012 года, и приветствует продолжающееся сотрудничество в этой области с переходными властями ЦАР.
Condemning the devastation of natural heritage and noting that poaching and trafficking of wildlife are among the factors that fuel the crisis in the CAR, осуждая разграбление природного наследия и отмечая, что браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы входят в число факторов, подпитывающих кризис в ЦАР,
Taking note of the letter by the CAR authorities of 20 November 2013 requesting the support to MISCA by French forces, принимая к сведению письмо властей ЦАР от 20 ноября 2013 года, в котором они просят о поддержке АФИСМЦАР со стороны французских сил,
Expresses its serious concern at the deterioration of the humanitarian situation in the CAR and the restricted humanitarian access resulting from increased insecurity and attacks against humanitarian workers; выражает серьезную озабоченность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации в ЦАР и ограничения гуманитарного доступа в результате снижения уровня безопасности и нападений на гуманитарных работников;
Men in Russia live thirteen years less than men in the West and men in NIS-6 and the CAR ten years less. Мужчины в России живут на 13 лет меньше, чем мужчины на Западе, а мужчины в ННГ-6 и ЦАР - на десять лет меньше.
However the most important observation is that the political and socio-economic transition accelerated the decrease in infant mortality in the CCEE and in the CBP, but slowed it down in the countries of the former Soviet Union, except the CAR. Однако наиболее важный вывод заключается в том, что связанные с переходом политические и социально-экономические преобразования ускорили снижение младенческой смертности в СЦВЕ и СБП, однако замедлили его в странах бывшего Советского Союза, за исключением ЦАР.
Diseases of the respiratory system caused much fewer deaths in most post-Soviet states in the mid 1990s than in the early 1970s, except in CAR, where the death rate from respiratory diseases increased subsequent to 1990. Заболевания респираторной системы являлись причиной намного меньшего числа смертей в большинстве постсоветских государств в середине 90-х годов, чем в начале 70-х годов, за исключением ЦАР, где смертность от респираторных заболеваний увеличилась в период после 1990 года.
Emphasizing that any sustainable solution to the crisis in the CAR should be CAR-owned, including the political process, and should include the restructuring of the Central African security forces, подчеркивая, что любое прочное урегулирование кризиса в ЦАР должно обеспечиваться силами самой ЦАР, в том числе в рамках политического процесса, и должно включать в себя реорганизацию центральноафриканских сил безопасности,
The Council notes the importance of coordination mechanisms between UN Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) and MISCA and the European Union operation in the CAR. Совет отмечает важную роль механизмов координации деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), АФИСМЦАР и операции Европейского союза в ЦАР;
Stresses the importance of addressing the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons in the CAR, and expresses its readiness to consider appropriate responses in this regard; подчеркивает важность рассмотрения проблемы незаконной передачи, дестабилизирующего накопления и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений в ЦАР и выражает готовность рассмотреть принятие надлежащих мер в этой связи;
Looks forward to the swift establishment of MISCA, which will represent a major contribution towards creating the conditions for a stable and democratic CAR exercising authority over its national territory and assuming its responsibility for the protection of its civilian population; выражает надежду на скорейшее создание АФИСМЦАР, которое станет важным вкладом в формирование условий для того, чтобы стабильная и демократичная ЦАР осуществляла власть на своей территории и несла ответственность за защиту своего гражданского населения;
Diplomatic relations between the People's Republic of China and the Central African Republic were established on September 29, 1964 when the CAR's government severed diplomatic relations with the Republic of China (Taiwan). 29 сентября 1964 года были установлены дипломатические отношения между Китайской Народной Республикой и Центральноафриканской Республикой, что последовало после разрыва отношений правительства ЦАР с Китайской Республикой (Тайвань).
On the other hand female life expectancy in the first half of the 1990s fell by two and a half years in the CAR and by nearly two years in the NIS-6 and the RF. С другой стороны, ожидаемая продолжительность жизни женщин в первой половине 90-х годов снизилась в ЦАР на два с половиной года, а в ННГ-6 и РФ - почти на два года.
The Security Council commends the continued efforts undertaken by the Central African Republic (CAR), the Democratic Republic of Congo (DRC), the Republic of South Sudan and Uganda to apprehend top LRA commanders and to protect civilians from the LRA threat. Совет Безопасности высоко оценивает постоянные усилия, прилагаемые Центральноафриканской Республикой (ЦАР), Демократической Республикой Конго (ДРК), Республикой Южный Судан и Угандой в целях ареста высокопоставленных членов командования ЛРА и защиты гражданского населения от исходящей со стороны ЛРА угрозы.
The Council expresses concern about the lack of regular humanitarian access to many LRA-affected communities in CAR and the DRC, principally because of poor infrastructure, and encourages increased UN efforts and international donor support for humanitarian access. Совет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия регулярного гуманитарного доступа ко многим пострадавшим от ЛРА общинам в ЦАР и ДРК, главным образом по причине слабой инфраструктуры, и рекомендует расширить усилия Организации Объединенных Наций и поддержку международных доноров в деле обеспечения гуманитарного доступа.
Condemns in the strongest terms all the attacks and provocations against MISCA contingents by armed groups and urging the CAR Transitional Authorities to take all possible measures to ensure the arrest and prosecution perpetrators, осуждая самым решительным образом все нападения и провокации в от-ношении контингентов АФИСМЦАР, совершаемые вооруженными группами, и настоятельно призывая переходные власти ЦАР принять все возможные меры для обеспечения ареста и судебного преследования виновных,
The Council commends efforts by international donors to provide humanitarian assistance to LRA-affected populations in the CAR, the DRC and the Republic of South Sudan but notes with concern that renewed efforts are urgently needed to provide humanitarian assistance to LRA affected populations. Совет высоко оценивает усилия международных доноров по оказанию гуманитарной помощи населению, затронутому действиями ЛРА, в ЦАР, ДРК и Республике Южный Судан, однако с озабоченностью отмечает, что необходимо безотлагательно активизировать усилия по оказанию гуманитарной помощи затронутому действиями ЛРА населению.
Emphasizing the risk of the situation in the CAR providing a conducive environment for transnational criminal activity, such as that involving arms trafficking and the use of mercenaries as well as a potential breeding ground for radical networks, указывая на опасность того, что ситуация в ЦАР создает благоприятные условия для транснациональной преступной деятельности, такой как незаконный оборот оружия и использование наемников, а также потенциальную питательную среду для формирования радикальных сетей,
Encourages Member States to take steps to strongly discourage their nationals from travelling to the CAR to participate in activities that contribute to undermining the peace, threatening the political process, or supporting the violation of human rights; призывает государства-члены предпринять шаги с целью настоятельно рекомендовать своим гражданам отказаться от поездок в ЦАР для участия в действиях, которые могут приводить к подрыву мира, созданию угроз для политического процесса или усугублению нарушений прав человека;
The Assembly APPEALS ONCE AGAIN to the international community to lend the necessary support for the consolidation of peace, including the implementation of the Programme for the Reform of the Security Sector (RSS), and the socio-economic recovery of the CAR; Ассамблея вновь обращается к международному сообществу с просьбой оказать необходимую поддержку процессу укрепления мира, включая осуществление программы реформирования сектора безопасности и социально-экономического восстановления ЦАР;