The Public Service Act [CAP 129] |
Закон о государственной службе [САР 129] |
The Vanuatu Red Cross Society Act [CAP 151] |
Закон об Обществе Красного креста Вануату [САР 151] |
The Public Solicitor Act [Cap 177]. |
Закон о государственном поверенном [САР 177] |
It was noted, however, that deregistration is a possible consequence in the Companies Act (Cap 175). |
В то же время было отмечено, что одним из возможных последствий согласно Закону о компаниях (Сар 175) является отзыв регистрации юридического лица. |
The Prisons Act (Cap. 97, 1966) contains regulations governing the treatment of persons subjected to detention or imprisonment. |
В Законе о тюрьмах (Сар. 97, 1966 год) предусмотрены положения, касающиеся обращения с лицами, в отношении которых применяется содержание под стражей или тюремное заключение. |
9.5 The provisions of Chapter 3 of the Constitution were effected through the Citizenship Act (Cap 112) but this piece of legislation has been found to be discriminatory contrary to Article 1 of CEDAW. |
Положения главы З Конституции были введены в действие с помощью Закона о гражданстве (САР 112), однако этот законодательный акт был признан дискриминационным и противоречащим статье 1 КЛДЖ. |
When Cap Trafalgar began her maiden voyage on 10 April 1914 from Hamburg for South American ports in Brazil, Argentina and Uruguay, she was the largest vessel hitherto on the South American service and among the most luxurious. |
Когда Сар Trafalgar начал свой первый рейс 10 апреля 1914 года из Гамбурга в южноамериканские порты Бразилии, Аргентины и Уругвая, он являлся крупнейшим судном на южноамериканском направлении среди роскошных лайнеров. |
All charities, except those which are exempt, are required to be registered under the Charities Act, CAP 243, a copy of which is attached. |
Все благотворительные организации, за исключением освобожденных от этого, обязаны зарегистрироваться в соответствии с Законом о благотворительных организациях САР 243, текст которого прилагается. |
Penal Code Act (Cap 135) |
ЗАКОН ОБ УГОЛОВНОМ КОДЕКСЕ (САР 135) |
Section 30 of the Prisons (Administration) Act (Cap 20) provides that the Minister responsible for prisoners |
В статье 30 Закона об управлении тюрьмами (САР 20) предусматривается, что министр, на котором лежит ответственность за содержание заключенных, |
SUMMARY OF DISCRIMINATORY PROVISIONS IN THE CITIZENSHIP ACT (CAP 112) |
Резюме дискриминационных положений, содержащихся в Законе о гражданстве (САР 112) |
An exception to this is the case where the foreigner enjoys diplomatic privilege, in which case the Diplomatic Immunities and Privileges Act CAP. 18 applies. |
Исключение из этой связи составляют случаи, когда иностранец пользуется дипломатическими привилегиями, и в этом случае применяется Закон о дипломатических иммунитетах и привилегиях САР 18. |
A marked example is CAP which can refer to any of 6 different genes (BRD4, CAP1, HACD1, LNPEP, SERPINB6, and SORBS1). |
Замечательным примером является САР, который может относиться к любому из 6 различных генов (BRD4, CAP1, LNPEP, PTPLA, SERPINB6, and SORBS1). |
This bill when passed, will harmonize all inconsistent provisions relative to children now existing in domestic statutes, such as CAP 44, with international human rights standards, in particular, the Convention on the Rights of the Child. |
После принятия этого законопроекта все противоречащие международным стандартам положения, касающиеся детей, которые существуют во внутреннем законодательстве, такие, как САР 44, будут приведены в соответствие с нормами международного права в области прав человека и, в частности, с Конвенцией о правах ребенка. |
(b) The Prisons Act (Cap. 97 of 1966) safeguards the welfare of prisoners by providing for the management and control of prisons and prisoners. |
Ь) Закон о тюрьмах (Сар. 97, 1966 год) содержит гарантии благополучия заключенных, устанавливая порядок управления тюрьмами и заключенными и контроля за ними. |
The only Charities exempted from registration are those listed in the First Schedule of CAP 243 as follows:- |
Благотворительные организации, освобожденные от регистрации, перечислены в первом перечне Закона САР 243 и являются следующими: |
The Foreign Incursion and Mercenaries Act (Cap. 174) deals only with mercenaries and activities connected to mercenaries. |
Закон об иностранном вторжении и наемниках (Сар. 174) касается не только наемников, но и связанной с наемниками деятельности. |
However, the Citizenship Commission has prepared the draft of the amendments to the Citizenship Act (CAP 112) - see Article 9 below. |
Однако Комиссия по вопросам гражданства подготовила проекты поправок к Закону о гражданстве (САР 112) - см. статью 9 ниже. |
The Islanders Divorce Act (CAP 170) 1960 provides for divorce in relation to customary marriages that have been registered in accordance with the Islanders Marriage Act. |
Закон о разводе (САР 170), принятый на Соломоновых Островах в 1960 году, предусматривает возможность развода в случае традиционного брака, который был зарегистрирован в соответствии с Законом о браке. |
No universally agreed upon threshold of depth divides shallow learning from deep learning, but most researchers agree that deep learning involves CAP depth > 2. |
Не существует универсально согласованного порога глубины деления неглубокого обучения от глубокого обучения, но обычно считается, что глубокое обучение характеризуется несколькими нелинейными слоями (САР > 2). |
According to the Police Law (CAP 285) Criminal Investigation is carried out by the Cyprus Police (Criminal Investigation Department) which cooperates with: |
В соответствии с Законом о полиции (САР 285) уголовное расследование осуществляется кипрской полицией (Управление уголовного расследования), которое сотрудничает со следующими ведомствами: |
NGOs are governed by the Charitable Associations (Incorporation) Act [Cap 140]; however, the Act does not define or specifically state classes of organizations which may apply for incorporation as a charitable association. |
Деятельность НПО регулируется Законом о благотворительных ассоциациях (объединениях) (САР 140); однако в законе конкретно не оговариваются условия и не указываются категории организаций, которые могут подавать заявку на регистрацию в качестве благотворительной ассоциации. |
The Auditors hold the respective certificates issued by UCA - series "A" and "B", international certificates CAP, CIPA and are ACCA students. |
Аттестованные аудиторы имеют соответствующие сертификаты, выданные АПУ, - серии «А» и серии «Б», международные сертификаты САР, CIPA и являются студентами АССА. |
For pollutants with local impacts, a key disadvantage of the emissions tax and CAP approaches is the potential for local impacts to persist or increase where facilities deem it uneconomical to reduce pollution. |
Для загрязнителей, оказывающих воздействие в местном масштабе, основным недостатком системы налогов на выбросы и САР является то, что местное воздействие может сохраняться или увеличиваться в том случае, если предприятия сочтут экономически нецелесообразным сокращать выбросы. |
(k) CAP - Trust Fund for the Core Budget of the Carpathian Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians and related Protocols, which is extended through 31 December 2015; |
к) САР - Целевой фонд для основного бюджета Рамочной конвенции по защите и устойчивому освоению Карпат и соответствующих протоколов, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2015 года; |