In Europe, cannabis abuse has shown a consistent increasing trend, following the increase in cannabis prevalence during the 1990s in the countries of the European Union. |
В Европе наблюдалась тенденция к постоянному росту злоупотребления каннабисом вследствие увеличения распространенности злоупотребления этим наркотиком в странах Европейского союза в 1990-х годах. |
In addition to increasing trends in use of cannabis there is also evidence of increasing social acceptance of cannabis experimentation among young people in the Central and Eastern European countries. |
В дополнение к возрастающим тенденциям в области употребления каннабиса имеются также данные о том, что общество в странах Центральной и Восточной Европы все более терпимо относится к экспериментированию с каннабисом среди молодых людей13. |
About two thirds of the 86 countries that reported cannabis consumption trends to the United Nations Office on Drugs and Crime last year indicated an increase of cannabis abuse in 2001. |
Примерно две трети из тех 86 стран, которые представили Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в прошлом году сведения о тенденциях потребления каннабиса, сообщили, что в 2001 году злоупотребление каннабисом возросло. |
In terms of trends in cannabis use, increasing consumption was noted across Europe, with 18 of the 22 countries responding noting an increase in cannabis abuse. |
Что касается тенденций в области употребления каннабиса, рост потребления был отмечен во всей Европе: 18 из 22 представивших ответы стран отметили увеличение злоупотребления каннабисом. |
High prevalence figures for cannabis abuse among youth in some parts of the world suggest an acceptance of the role of cannabis in the lives and experiences of a significant number of young people. |
Данные о широком злоупотреблении каннабисом среди молодежи в некоторых регионах мира свидетельствуют о том, что злоупотребление каннабисом стало привычным делом в жизни значительной части молодежи. |
In terms of overall trends, the level of cannabis abuse appears to have varied between stable to increasing over the last year (table 1). |
С точки зрения общих тенденций уровни злоупотребления каннабисом колебались в истекшем году от стабильных до возрастающих (таблица 1). |
(b) The trafficking and abuse of cannabis remained the major concern for African countries, threatening the security, health and social fabric of society. |
Ь) серьезной проблемой для африканских стран по-прежнему являются оборот и злоупотребление каннабисом, угрожающие безопасности, здоровью и социальным устоям общества. |
It was indicated that abuse of cannabis in southern Africa was a major social and health problem that had undermined the social fabric of rural and urban communities. |
Было отмечено, что злоупотребление каннабисом на юге Африке является главной социальной и медико - санитарной проблемой, которая подрывает социаль-ную структуру городских и сельских общин. |
Views were expressed that relaxation of controls on cannabis was not the right way to deal with drug abuse problems in many countries. |
Было выражено мнение о том, что ослабление контроля над каннабисом нельзя назвать правильным способом решения проблем злоупо-требления наркотиками, с которыми сталкиваются многие страны. |
Several speakers warned against a lessening of controls over cannabis, as such measures might hamper efforts to eliminate illicit crop cultivation and drug trafficking elsewhere in the world. |
Ряд ораторов высказались против снижения уровня контроля над каннабисом, поскольку подобные меры могут затруднить усилия по пресечению незаконного культивирования и оборота наркотиков в других районах мира. |
In Latin America and the Caribbean, the trends appeared rather stable overall, although some countries reported increases, in particular in abuse of cannabis and opioids. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне тенденции оставались в целом сравнительно стабильными, хотя некоторые страны сообщили о росте, в частности, злоупотребления каннабисом и опиоидами. |
Among those currently abusing drugs, 54.8 per cent abused methamphetamines, 20 per cent cannabis and 18.1 per cent volatile solvents. |
Из числа учащихся, потреблявших наркотики, 54,8 процента злоупотребляли метам-фетаминами, 20 процентов - каннабисом и 18,1 процента - летучими растворителями. |
However, it is also significant that from the middle to the end of the 1990s, in several countries, abuse of cannabis increased considerably. |
Однако следует также отметить, что с середины до конца 90-х годов в ряде стран злоупотребление каннабисом значительно возросло. |
In the majority of the western European countries, lifetime prevalence for cannabis appears to be between 10 and 25 per cent. |
В большинстве западноевропейских стран показатель злоупотребления каннабисом хотя бы раз в жизни колеблется от 10 до 25 процентов. |
Available indicators and expert opinion indicate that cannabis abuse is widespread within the region and that it accounts for a substantial proportion of drug treatment admissions in some countries. |
Имеющиеся показатели и заключения экспертов указывают на то, что злоупотребление каннабисом широко распространено в данном регионе и что с ним связана значительная часть обращений за наркологической помощью в некоторых странах. |
Still, in Myanmar, a school survey conducted in Yangon, in 2004, suggested a low lifetime prevalence rate for cannabis abuse among students aged 13-21. |
Вместе с тем данные обследования школ, проведенного в Рангуне, Мьянма, в 2004 году, указывают на то, что показатель распространенности злоупотребления каннабисом в течение всего срока жизни среди учащихся в возрасте от 13 лет до 21 года невелик. |
Five out of the eight countries in the region of Central, South and South-West Asia, responding to the annual reports questionnaire reported increasing cannabis abuse in 2004. |
В своих ответах на вопросник к ежегодным докладам пять из восьми стран региона Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, Кыргызстан, Узбекистан и Шри-Ланка) сообщили о росте злоупотребления каннабисом в 2004 году. |
Despite this, the available information from developing regions suggests that cannabis abuse is widespread and may be increasing in many countries. |
Вместе с тем, судя по информации, поступающей из развивающихся стран, злоупотребление каннабисом широко распространено и, возможно, увеличивается во многих странах. |
(a) Measures to promote and enhance awareness of drug abuse, including cannabis; |
а) меры поощрения и повышения осведомленности о злоупотреблении наркотиками, в том числе каннабисом; |
The Group estimates the value of the cannabis trade in markets such as Goma and Butembo to be more than $2 million a year annually. |
По оценкам Группы, объемы торговли каннабисом на рынках, в частности в Гоме и Бутембо, превышают 2 млн. долл. США в год. |
Some increase in cannabis abuse was reported, but the long-term trend pointed towards stabilization. Figure X |
Сообщалось о некотором расширении масштабов злоупотребления каннабисом, однако долгосрочная тенденция говорит о стабилизации процесса. |
Surveys showed that cannabis abuse increased markedly during the 1990s in almost all countries of the European Union, in particular among young people. |
Как показали обследования, в 1990-е годы почти во всех странах Европейского союза масштабы злоупотребления каннабисом возросли весьма заметно, особенно среди молодежи. |
Expert opinion on trends in cannabis abuse suggests that the extent of abuse was stabilizing in 2004. |
Согласно экспертному заключению о тенденциях в области злоупотребления каннабисом масштабы злоупотребления им в 2004 году стабилизировались. |
Recent prevalence estimates for abuse of cannabis are not available for all countries but those that are available vary considerably between countries in the region. |
Новейшие оценки распространенности злоупотребления каннабисом представили не все страны, но имеющиеся оценки существенно различаются по странам региона. |
The representative of Spain pointed out that the alleged medical properties of the active principle of cannabis should not be an excuse for its free abuse. |
Представитель Испании указал, что заявления о наличии лекарственных свойств у алкалоидов каннабиса не могут служить оправданием для свободного злоупотребления каннабисом. |