High Powered is a cannabis company. |
"Хай Пауэр" - компания по каннабису. |
The non-medical use of prescription drugs remained a major problem and ranked second in prevalence to cannabis use. |
ЗЗ. Одной из главных проблем по-прежнему является немедицинское применение рецептурных лекарственных средств, которое по уровню распространенности уступает лишь каннабису. |
First-ever cannabis and opium surveys were initiated with national partners in Mexico. |
Вместе с национальными партнерами начато проведение первых обследований по каннабису и опию в Мексике. |
In 2003, UNODC also supported the implementation of a cannabis survey in Morocco. |
В 2003 году ЮНОДК помогало также проводить обзор по каннабису в Марокко. |
The second cannabis survey was conducted in 2004 and should be published in the first half of 2005. |
Второй обзор по каннабису было проведено в 2004 году, и его результаты должны быть опубликованы в первой половине 2005 года. |
Representatives expressed concern about the growing gap between government policy and actual implementation of the international drug control treaties with respect to cannabis. |
Представители выразили обеспокоенность в связи с увеличением разрыва между декларируемой правительствами политикой и фактическим осуществлением международных договоров о контроле над наркотиками применительно к каннабису. |
In 2010, a second cannabis survey was conducted in Afghanistan. |
В 2010 году в Афганистане было проведено второе обследование по каннабису. |
They welcomed the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out a global survey on cannabis. |
Они приветствовали инициативу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленную на проведение глобального исследования по каннабису. |
Several representatives of African countries referred to the drug abuse and trafficking problem related to cannabis and the efforts of their Governments to deal with that problem. |
Несколько предста-вителей стран Африки рассказали о проблеме нар-комании и незаконного оборота применительно к каннабису и об усилиях их правительств по реше-нию этой проблемы. |
In Afghanistan, the first joint cannabis survey was undertaken in 2009 by UNODC and the Ministry of Counter-Narcotics of Afghanistan. |
В 2009 году ЮНОДК и министерство по борьбе с наркоторговлей Афганистана провели в Афганистане первое совместное обследование по каннабису. |
Calls upon States to ensure national restrictions on narcotic drugs and psychotropic substances in relation to cannabis; |
призывает государства сохранять применительно к каннабису национальные ограничения на использование наркотических средств и психотропных веществ; |
UNDCP prepared and issued two issues of the Bulletin on Narcotic Drugs: one on rapid situation assessment methodologies, and another a special focus on cannabis. |
ЮНДКП подготовила и опубликовала два выпуска бюллетеня по наркотическим средствам, один из которых посвящен методологиям оперативной оценки положения, а другой специально посвящен каннабису. |
The government is committed to addressing this problem and it requested the support of the United Nations Office on Drugs and Crime to launch the first cannabis survey, which was carried out in late 2003. |
Правительство Марокко, исполненное решимости устранить эту проблему, обратилось к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за поддержкой в организации первого обзора по каннабису, которое было проведено во втором полугодии 2003 года. |
Three issues of the Bulletin on Narcotics have been prepared for publication during the current biennium, a special issue on rapid assessment of drug abuse and a double issue on cannabis: recent new developments. |
В течение нынешнего двухгодичного периода были подготовлены для публикации три номера Бюллетеня по наркотикам, специальный номер по экспресс-оценке злоупотребления наркотиками и двойной номер по каннабису: последние новые изменения. |
The report is one of several research and analytical publications produced by UNODC (see also past opium poppy surveys and the upcoming surveys on cannabis, corruption, drug demand etc.). |
Этот доклад входит в серию научно-исследовательских и аналитических публикаций ЮНОДК (см. также ранее опубликованные обследования положения в области опийного мака и подготавливаемые к публикации обследования по каннабису, коррупции, спросу на наркотики и т.д.). |
In 2012, UNODC and its national partners conducted opium surveys in Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar; coca surveys in Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru; and a cannabis survey in Afghanistan. |
В 2012 году ЮНОДК вместе со своими национальными партнерами провело обследования по опию в Афганистане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме; обследования по коке в Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу; и обследование по каннабису в Афганистане. |
The changing perception of cannabis among young people, the increasing abuse of ATS and the widespread abuse of other drugs indicate a need for innovative approaches and an adjustment of prevention strategies aimed at reducing the demand for drugs. |
В связи с изменением отношения к каннабису со стороны молодежи, ростом злоупотребления стимуляторами амфетаминового ряда и широким злоупотреблением другими наркотиками возникает необходимость в новых подходах и корректировке стратегий в области предупреждения злоупотребления наркотиками, направленных на сокращение спроса на наркотики. |
Urges Member States to provide affected States with support in the area of alternative development, including by funding research on crops that are alternatives to cannabis, and in the areas of environmental protection and technical assistance; |
настоятельно призывает государства-члены оказывать поддержку затронутым этой проблемой государствам в области альтернативного развития, в том числе посредством финансирования исследований культур, альтернативных каннабису, а также в таких областях, как охрана окружающей среды и техническая помощь; |
Compared with the previous period, the distribution of the target drugs remained unchanged for cannabis and coca bush, declining for opium poppy. |
По сравнению с предыдущим отчетным периодом показатели распространенности по каннабису и кокаиновому кусту не изменились, а по опийному маку - сократились. |
Several synthetic cannabinoids (sold under brand names such as Spice) that emulate the effect of cannabis but contain products that are not under international control, have also been detected since 2008 in herbal smoking blends. |
С 2008 года в растительных курительных смесях, продаваемых под такими наименованиями, как "спайс", обнаруживают также различные синтетические каннабиноиды, которые вызывают действие, аналогичное каннабису, но не подпадают под международный контроль. |
Acts of prohibition have included prohibitions on types of clothing (and prohibitions on lack of clothing), prohibitions on gambling and exotic dancing, the prohibition of drugs (for example, alcohol prohibition and cannabis prohibition), prohibitions on tobacco smoking, and gun prohibition. |
Прогибиционизм может относится к определённым типам одежды (и запреты на отсутствие одежды), азартным играм и другим видам развлечений, наркотикам (например, каннабису), курению табака, алкоголю, владению и ношению оружия. |
Cannabis was a harmful drug and it was argued that there were no good arguments for a more liberal policy towards it. |
Ряд ораторов высказали обеспокоенность в связи с политикой терпимого отношения к каннабису, который является контролируемым веществом согласно Конвенции 1961 года. |
That culture manifests itself in cannabis magazines, cannabis clubs, campaign groups and cannabis fairs around the world, all of which aim at depicting cannabis as a lifestyle product. |
Проявления этой культуры можно встретить в журналах, посвященных каннабису, клубах его сторонников, группах, проводящих кампании в его поддержку, и на ярмарках каннабиса, проводимых по всему миру, и все это направлено на изображение каннабиса как продукта, формирующего образ жизни. |
One speaker noted that lenient policies on cannabis did not facilitate the implementation of drug control policies where cannabis presented serious drug control challenges. |
Один из ораторов отметил, что снисходительное отношение к каннабису не способствует осуществлению мер контроля над наркотиками в тех случаях, когда это вещество представляет серьезную проблему для органов наркоконтроля. |
Lenient policies in dealing with cannabis, such as individual initiatives to reclassify or declassify cannabis, were sending the wrong message and undermining the efforts of African Governments. |
Политика терпимости к каннабису, например инициативы отдельных стран реклассифицировать или легализовать каннабис, истолковывается неверно, что подрывает усилия правительств африканских стран. |