| For the majority of countries, cannabis herb seizures in 2011 were of a similar magnitude to the previous year. | Для большинства из них проведенные в 2011 году изъятия растения каннабис соответствовали данным за предшествующий год. |
| However, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction estimates that up to 2.5 per cent of all young Europeans aged 15-34 years are still using cannabis daily, representing a large population of entrenched at-risk users. | Тем не менее, согласно оценкам Европейского центра мониторинга наркотиков и наркомании, каннабис ежедневно употребляют до 2,5 процента всех молодых европейцев в возрасте 15-34 лет, которые образуют значительную популяцию закоренелых наркопотребителей, относящихся к группе риска. |
| In the same period the number of young people who reported that they knew someone who had used cannabis also rose, from 65 to 68 per cent. | За тот же период с 65 до 68 процентов возросла также доля молодых людей, сообщивших о том, что им известны лица, потребляющие каннабис. |
| Cannabis continues to be the principal drug of abuse in Europe. | Основным наркотиком, которым злоупотребляют в Европе, по-прежнему остается каннабис. |
| Cannabis was a harmful drug and it was argued that there were no good arguments for a more liberal policy towards it. | Каннабис оказывает губительное действие, и, как заявляли ораторы, пока что нет веских оснований для применения более либеральной политики в отношении этого наркотика. |
| Surveys showed that cannabis abuse increased markedly during the 1990s in almost all countries of the European Union, in particular among young people. | Как показали обследования, в 1990-е годы почти во всех странах Европейского союза масштабы злоупотребления каннабисом возросли весьма заметно, особенно среди молодежи. |
| Further findings suggest that, although cannabis generates the highest demand for treatment, many patients seek treatment or are sent for treatment (mainly to psychiatric hospitals) when they have already developed severe drug use disorders. | Другие выводы показывают, что хотя самая большая потребность в лечении связана с каннабисом, многие пациенты обращаются за медицинской помощью или направляются на лечение (в основном в психиатрические больницы), когда у них уже развились тяжелые расстройства, вызванные употреблением наркотиков. |
| Generally speaking, the lifetime prevalence values are lower than for western Europe, but cannabis abuse has been increasing constantly during the 1990s in central and eastern Europe, especially among youth. | В целом эти данные о злоупотреблении наркотиками хотя бы раз в жизни ниже соответствующих данных в странах Западной Европы; однако в 90-х годах в странах Центральной и Восточной Европы злоупотребление каннабисом постоянно росло, особенно среди молодежи. |
| Cannabis remains the most widespread drug of abuse in Latin America and the Caribbean. | В Латинской Америке и Карибском бассейне по-прежнему наиболее широко распространено злоупотребление каннабисом. |
| According to information supplied by the Drug Enforcement Unit of the Central Investigations Department, there has been a tenfold increase in the number of arrests associated with the possession and trafficking of Cannabis sativa. | В соответствии с информацией, представленной подразделением по борьбе с наркотиками Центрального департамента расследований, число арестов, связанных с обладанием и торговлей каннабисом, возросло в десять раз. |
| First-ever cannabis and opium surveys were initiated with national partners in Mexico. | Вместе с национальными партнерами начато проведение первых обследований по каннабису и опию в Мексике. |
| The government is committed to addressing this problem and it requested the support of the United Nations Office on Drugs and Crime to launch the first cannabis survey, which was carried out in late 2003. | Правительство Марокко, исполненное решимости устранить эту проблему, обратилось к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за поддержкой в организации первого обзора по каннабису, которое было проведено во втором полугодии 2003 года. |
| Several synthetic cannabinoids (sold under brand names such as Spice) that emulate the effect of cannabis but contain products that are not under international control, have also been detected since 2008 in herbal smoking blends. | С 2008 года в растительных курительных смесях, продаваемых под такими наименованиями, как "спайс", обнаруживают также различные синтетические каннабиноиды, которые вызывают действие, аналогичное каннабису, но не подпадают под международный контроль. |
| Acts of prohibition have included prohibitions on types of clothing (and prohibitions on lack of clothing), prohibitions on gambling and exotic dancing, the prohibition of drugs (for example, alcohol prohibition and cannabis prohibition), prohibitions on tobacco smoking, and gun prohibition. | Прогибиционизм может относится к определённым типам одежды (и запреты на отсутствие одежды), азартным играм и другим видам развлечений, наркотикам (например, каннабису), курению табака, алкоголю, владению и ношению оружия. |
| Cannabis seed producers promote cannabis events and magazines by placing advertisements for their products. | Производители семян каннабиса оказывают содействие мероприятиям и журналам, посвященным каннабису, размещая рекламу своей продукции. |
| John can now barely imagine life without cannabis. | Джон сейчас едва ли представляет себе жизнь без канабиса. |
| It reinforces the idea that smoking cannabis can, in a small number of cases, trigger the condition. | Это укрепляет идею о том, что курение канабиса в небольшом числе случаев стать спусковым крючком этого состояния. |
| According to current estimates there were more than 3 million drug abusers in India, where the trend in drug abuse had moved from opium and cannabis to heroin and, more recently, to synthetic drugs. | По оценкам, в настоящее время в Индии насчитывается более 3 млн. наркоманов, при этом что касается злоупотребления наркотиками, то отмечается тенденция в направлении перехода от употребления опиума и канабиса к употреблению героина и, в самое последнее время, к употреблению синтетических наркотиков. |
| The history of cannabis exposure produces a tolerance-like effect where they're less sensitive to the drug and that carries over to heroin, so they need a bigger dose to get the same effect. | Во время воздействия канабиса возникает эффект толерантности снижает чувствительность к другим наркотикам в том числе и к героину им необходима большая доза для получения того же эффекта. |
| This is the average of again 15 people this time who have taken THC, cannabis. | А это опять данные 15 людей которые употребили ТГК из канабиса. |
| Or, could cannabis even be good for you? | Или может ли канабис быть полезным для вас? |
| So this is showing how cannabis affects the brain. | Это показывает как канабис воздействет на мозг. |
| I don't really have a problem buying into the view of cannabis as being connected to treating pain, you know, that seems to be pretty clear. | Я реально не имею проблем покупая канабис в виде обезболивающего и знаете- это впринципе понятно. |
| On the other side, the animals are control animals that have not had the exposure to cannabis. | На другой стороне- контрольная группа, не получавшая канабис. |
| Does the drug cause mental illness, or is it that people with mental illness in some way seek out cannabis? | Является ли наркотик причиной психических заболеваний или же люди с психическими заболеваниями проявляются употребяя канабис? |
| Proving the link between cannabis and psychosis is never going to be easy. | Доказательство связи между канабисом и шизофренией не настолько простое. |
| It seems to me that across the world, our relationship with cannabis remains confused. | Мне кажется, что наши отношения с канабисом довольно запутанные. |
| Whether you like it or not, each and every one of us is fundamentally wired to respond to cannabis. | Нравится ли это вам или нет, но каждый из нас фундаментально имеет обратную связь с канабисом. |
| Tell me, how are you studying the link between cannabis and schizophrenia? | Расскажите мне- как вы изучаете связь между канабисом и шизофренией? |
| Yet even at this point, Sheila and Dave didn't connect Paul's behaviour with cannabis... because they didn't even know he was smoking it. | И даже после этого Шила и Дэйв не связывали его поведение с канабисом потому что они даже не знали, что он курил. |
| Abby had a bad reaction to pharmaceuticals, and the cannabis definitely helped. | У Эбби была плохая реакция на фармацевтические препараты, и конопля определенно помогала. |
| Cannabis is the most commonly used illicit drug in Canada, followed by cocaine and heroin, with a moderate use of synthetic drugs. | Самым широко употребляемым незаконным наркотиком в Канаде является конопля, затем следуют кокаин и героин при достаточно небольшом использовании синтетических наркотиков. |
| Cannabis was produced locally, and seizures by the police and customs authorities had confirmed the entry, circulation and consumption of drugs such as cocaine and heroin. | Конопля выращивается на местах, арестованные полицией и таможенными властями партии грузов подтверждают факты привоза, распространения и употребления таких наркотиков, как кокаин и героин. |
| Cannabis has been continuously cultivated in China since Neolithic times (Li 1974:437); for example, hemp cords were used to create the characteristic line designs on Yangshao culture pottery and the fibres were used to produce cloth prior to the introduction of cotton. | Конопля постоянно культивировалась в Китае, начиная со времен неолита, например, конопляные шнуры были использованы для создания характерного линейного рисунка на керамике культуры Яншао, а волокна использовались для производства ткани до введения хлопка. |
| The cannabis was growing out of control. | Конопля здесь разрасталась без присмотра. |
| Demand for cannabis herb is often met through local production, resulting in more localized trafficking patterns, in comparison with other plant-based illicit drugs. | Спрос на марихуану часто удовлетворяется за счет местного производства, в результате чего ее незаконный оборот носит более локальный характер по сравнению с оборотом других запрещенных наркотиков растительного происхождения. |
| According to studies, in Finland about 10 % of adults have at some point tried cannabis. | Согласно проведенным исследованиям, примерно 10 процентов взрослой части населения в то или иное время пробовали марихуану. |
| Heavy users confront a worse situation: Dr Bryan Wells, a rehabilitation expert, comments, "for the first time I'm beginning to see something that resembles the withdrawal symptoms produced by hard drugs in heavy cannabis users." | Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией: доктор Брайан Веллс, специалист по реабилитации, говорит: «впервые я начинаю наблюдать у тех, кто злоупотребляет марихуаной, что-то похожее на симптомы ломки от сильнодействующих наркотиков». |
| With regard to cannabis herb, seizure statistics suggested that cannabis herb originating in the Netherlands, South Africa, Albania, Jamaica and Paraguay accounted for about 25 per cent of the market from 2002 to 2007. | Что касается марихуаны, то статистика изъятий показывает, что с 2002 по 2007 год на марихуану из Нидерландов, Южной Африки, Албании, Ямайки и Парагвая приходилось около 25 процентов рынка. |
| Although those who stopped using cannabis partially improved over those continued using cannabis, they were below the level of controls, and this impairment was related to the duration of use. | Хотя те, кто прекратил употреблять марихуану, частично улучшили свое состояние в сравнении с теми, кто продолжал ее употреблять, их состояние было хуже состояния тех, кто входил в контрольную группу, и это ухудшение коррелировало с длительностью употребления. |
| People, moreover, are unaware that the THC in cannabis remains in the body for over 5 days. | Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. |
| Another argument for relaxing our attitude to cannabis is that it is non-addictive. | Другой аргумент в пользу более мягкого отношения к марихуане заключается в том, что она не вызывает привыкания. |
| Grinspoon became interested in cannabis in the 1960s when its use in the United States increased dramatically. | Доктор Гринспун проявил интерес к марихуане в 60-е годы, когда её употребление в США стремительно росло. |
| The Cannabis Coffee goes to vender marijuana only for the people who to prove the medicinal use, and are the first place where they go to be able to consume the drug in public. | Кофеий Cannabis идет к марихуане vender только для людей доказать целебную пользу, и будет первым местом куда они идут уничтожили снадобье в публике. |
| People, moreover, are unaware that the THC in cannabis remains in the body for over 5 days. For someone using cannabis routinely, the dose carried in the body is higher than imagined. | Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. |
| I grabbed a few brownies from the post-prom-a-looza, and we suspect that they contained cannabis. | Я взял парочку кексиков на вечеринки, и мы подозреваем, что в них был гашиш. |
| Yeah, with Mr. Chardonnay and Mrs. Cannabis. | Да, с мистером Шардоне и миссис Гашиш. |
| Ketamine was the most popular drug at 76.5 per cent, followed by MDMA and cannabis. | По частотности употребления первое место занимал кетамин, за которым следовал МДМА и гашиш. |
| Cultivation The growth of plants used to manufacture plant-based drugs such as heroin, cocaine and cannabis. Destination country | Например, к классу каннабиса относятся такие виды наркотиков, как марихуана (трава) и гашиш (смола). |
| For example, marijuana (herb) and hashish (resin) are drug types in the cannabis drug class | Например, к категории каннабиса относятся такие виды наркотиков, как марихуана (трава) и гашиш (смола) |
| From 2001 onwards, the largest and second largest national annual cannabis herb seizures worldwide were reported by Mexico and the United States, respectively. | Начиная с 2001 года сообщения о самом крупном и втором по величине объемах национальных ежегодных изъятий марихуаны поступают соответственно от Мексики и Соединенных Штатов. |
| In South America, cannabis herb seizures increased sharply, from 719 tons in 2012 to 1,283 tons in 2013. | В Южной Америке было отмечено резкое увеличение объема изъятий марихуаны: с 719 тонн в 2012 году до 1283 тонн в 2013 году. |
| Since 1992, the Americas have accounted for more than half of global cannabis herb seizures (and for 70 per cent in 2006 in particular). | Начиная с 1992 года на долю Северной и Южной Америки приходится более половины общемирового объема изъятий марихуаны (в частности, в 2006 году - 70 процентов). |
| Offences against the laws relating to the traffic in, or the possession, production or manufacture of narcotic drugs, cannabis, psychotropic drugs, cocaine and its derivatives, and other dangerous drugs and chemicals. | Нарушения законов, касающихся сбыта, хранения, производства или изготовления наркотических средств, марихуаны, психотропных веществ, кокаина и его производных и других опасных наркотиков и химических веществ. |
| The total amount of cannabis herb seized in Africa peaked in 2004, driving the rise in the global total, but has remained significantly below that level since then. | Объем изъятий марихуаны в Африке достиг пикового уровня в 2004 году, в результате чего увеличился общемировой объем изъятий, однако с тех пор оставался значительно ниже того уровня. |
| High-quality cannabis herb grown under controlled conditions; a large variety of products with different psychoactive effects and flavours ("stoned" or "high", indica or sativa). | Высококачественная марихуана, выращенная в контролируемых условиях; большое разнообразие продуктов с различным психоактивным воздействием и ароматом (вызывающие "кайф" или "балдеж", "индика" или "сатива"). |
| According to studies by Henningfield and Benowitz, nicotine is more addictive than cannabis, caffeine, ethanol, cocaine, and heroin when considering both somatic and psychological dependence. | Исследования, проведённые Хеннингфилдом и Беновитцем, показали, что никотин в бо́льшей степени вызывает физическую зависимость, чем кофеин и марихуана, но в меньшей, чем алкоголь, кокаин и героин. |
| Cannabis herb is still the most widely trafficked substance in terms of volume and geographical spread. | Марихуана по-прежнему занимает первое место в мире по объему незаконного оборота и распространенности. |
| For example, marijuana (herb) and hashish (resin) are drug types in the cannabis drug class | Например, к категории каннабиса относятся такие виды наркотиков, как марихуана (трава) и гашиш (смола) |
| Tajikistan seized 544,041 cannabis plants in 2008, and assessed that cannabis herb on its territory (in contrast with cannabis resin) originated entirely in Tajikistan itself. | Таджикистан сообщил об изъятии 544041 растения каннабис в 2008 году и отметил, что в отличие от смолы каннабиса вся марихуана на его территории была местного производства. |
| She calls it cannabis 'cause it makes her feel like less of a fuckin' pothead. | Она называет это марихуаной потому, что так меньше чувствует себя плохой наркошей. |
| As the controversy linking cannabis and psychosis rumbles on, studies across the globe indicate that the picture is far more complicated than we realise. | Поскольку противоречия связанные с марихуаной и психозами не угасают, исследования по всему миру указывают на то, что картина является намного более сложной чем мы себе представляем. |
| On 13 December 2000, Mr. Panicos Tsiakourmas, a Greek Cypriot, was arrested on suspicion of possessing cannabis and subsequently detained in the north. | 13 декабря 2000 года г-н Паникос Циакурмас, киприот-грек, был арестован по подозрению в обладании марихуаной и впоследствии взят под стражу на севере. |
| Based on data for the period 2003-2008, approximately one half of all seizures worldwide involved cannabis herb, cannabis resin or cannabis oil. | По данным за период 2003-2008 годов приблизительно половина всех изъятий в мире была связана с марихуаной, смолой каннабиса или маслом каннабиса. |
| "Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area," said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group. | "Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны". |