Mary Jane, or cannabis, or whatever else you like to call it. | Мэри Джейн, каннабис, называйте как угодно. |
In Romania and Turkey, very few students reported lifetime use of cannabis in 2003, whereas in Bulgaria, Croatia, the Russian Federation and Ukraine, the lifetime prevalence for cannabis use is about the same as the European average. | В Румынии и Турции доля учащихся, сообщивших, что они когда-либо в течение жизни употребляли каннабис, в 2003 году была очень невелика, в то время как в Болгарии, Российской Федерации, Украине и Хорватии доля таких лиц примерно соответствовала среднему показателю для Европы. |
There are now countries of the North producing cannabis, while in the South the geography of production is in perpetual flux. | Сейчас есть страны на Севере, которые производят каннабис, в то время как на Юге география производства продолжает меняться. |
However, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction estimates that up to 2.5 per cent of all young Europeans aged 15-34 years are still using cannabis daily, representing a large population of entrenched at-risk users. | Тем не менее, согласно оценкам Европейского центра мониторинга наркотиков и наркомании, каннабис ежедневно употребляют до 2,5 процента всех молодых европейцев в возрасте 15-34 лет, которые образуют значительную популяцию закоренелых наркопотребителей, относящихся к группе риска. |
According to the population study's preliminary results from 2008, the share of 15 - 69-year-olds who had experimented with cannabis sometime in their lives was 13 per cent. | Согласно предварительным результатам проведенного в 2008 году демографического исследования, доля лиц в возрасте 15-69 лет, которые когда-либо в своей жизни пробовали каннабис, составила 13%. |
In Europe, cannabis abuse has shown a consistent increasing trend, following the increase in cannabis prevalence during the 1990s in the countries of the European Union. | В Европе наблюдалась тенденция к постоянному росту злоупотребления каннабисом вследствие увеличения распространенности злоупотребления этим наркотиком в странах Европейского союза в 1990-х годах. |
In Latin America and the Caribbean, the trends appeared rather stable overall, although some countries reported increases, in particular in abuse of cannabis and opioids. | В Латинской Америке и Карибском бассейне тенденции оставались в целом сравнительно стабильными, хотя некоторые страны сообщили о росте, в частности, злоупотребления каннабисом и опиоидами. |
Cannabis abuse has remained stable with relatively high prevalence in some developed countries, but it has increased - mostly from a lower baseline - in developing countries. | Злоупотребление каннабисом в некоторых развитых странах остается на стабильном уровне при довольно высокой распространенности, но в развивающихся странах оно выросло, в основном с низких исходных значений. |
At the same time, most countries in the Middle East report data that point to increasing abuse, especially among young people, the main drugs of abuse being cannabis, heroin and stimulants. | В то же время большинство стран Среднего Востока представляют данные, свидетельствующие о расширении масштабов злоупотребления наркотиками, особенно среди молодежи, причем наиболее широко распространено злоупотребление каннабисом, героином и стимуляторами. |
Cannabis and khat are the main substances of abuse. | Наиболее широко распространено злоупотребление каннабисом и катом. |
Representatives expressed concern about the growing gap between government policy and actual implementation of the international drug control treaties with respect to cannabis. | Представители выразили обеспокоенность в связи с увеличением разрыва между декларируемой правительствами политикой и фактическим осуществлением международных договоров о контроле над наркотиками применительно к каннабису. |
They welcomed the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out a global survey on cannabis. | Они приветствовали инициативу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленную на проведение глобального исследования по каннабису. |
UNDCP prepared and issued two issues of the Bulletin on Narcotic Drugs: one on rapid situation assessment methodologies, and another a special focus on cannabis. | ЮНДКП подготовила и опубликовала два выпуска бюллетеня по наркотическим средствам, один из которых посвящен методологиям оперативной оценки положения, а другой специально посвящен каннабису. |
In 2012, UNODC and its national partners conducted opium surveys in Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar; coca surveys in Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru; and a cannabis survey in Afghanistan. | В 2012 году ЮНОДК вместе со своими национальными партнерами провело обследования по опию в Афганистане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме; обследования по коке в Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу; и обследование по каннабису в Афганистане. |
That culture manifests itself in cannabis magazines, cannabis clubs, campaign groups and cannabis fairs around the world, all of which aim at depicting cannabis as a lifestyle product. | Проявления этой культуры можно встретить в журналах, посвященных каннабису, клубах его сторонников, группах, проводящих кампании в его поддержку, и на ярмарках каннабиса, проводимых по всему миру, и все это направлено на изображение каннабиса как продукта, формирующего образ жизни. |
The limit for possession without intent to sell, for which no criminal liability is given, is up to 5 grams of cannabis. | Граничным количеством хранения без цели сбыта за которое не наступает уголовная ответственность является до 5 граммов канабиса. |
2 drug traffickers arrested with 12 kilograms of cannabis | арестованы 2 торговца наркотиками с 12 кг канабиса |
There has also been a holistic review of the current and future potential of remotely sensed data (satellite and airborne) for identification and monitoring of illicit crops (that is, opium poppy, cannabis and coca). | Кроме того, был проведен комплексный обзор нынешних и будущих возможностей использования данных, полученных с помощью дистанционного зондирования (со спутников и воздушных судов), для выявления незаконных посевов и их отслеживания (т.е. опийного мака, канабиса и коки). |
According to current estimates there were more than 3 million drug abusers in India, where the trend in drug abuse had moved from opium and cannabis to heroin and, more recently, to synthetic drugs. | По оценкам, в настоящее время в Индии насчитывается более 3 млн. наркоманов, при этом что касается злоупотребления наркотиками, то отмечается тенденция в направлении перехода от употребления опиума и канабиса к употреблению героина и, в самое последнее время, к употреблению синтетических наркотиков. |
Zerrin believes that the inactivation of these frontal areas of the brain which interpret our surroundings might explain some effects of cannabis such as paranoia. | Зеррин верит, что не активность этих фронтальных областей мозга которые интерпретируют окружение может объяснить некоторые эффекты канабиса такие как параноя. |
It's a worrying trend because the number of children who are now taking cannabis is really on the rise. | Это нехороший тренд, потому что количество детей принимающих сегодня канабис довольно большое. |
I'm not used to doing that. I've spent 17 or 18 years puffing away on cannabis. | Я не знаю как это делать, я провел 17 или 18 лет куря канабис. |
It was inevitable that eventually cannabis would meet its perfect partner... us. | Было конечно неизбежно то, что канабис встретил совершенного партнера- нас... |
From 2700BC cannabis was used in China, as a treatment for pain, malaria and constipation. | с 2700 года до н.э. канабис использовался в китае как обезболивающее средство, противо молярийное и анти диарейное средство. |
So this is showing how cannabis affects the brain. | Это показывает как канабис воздействет на мозг. |
I never had a relationship of me own except with cannabis. | У меня никогда не было моих собственных отношений кроме как с канабисом. |
But although the connection between Paul's cannabis use and schizophrenia may seems clear... it's extremely hard to demonstrate. | Но хотя связь между канабисом Пола и его шизофренией кажется очевидной ее черезвычайно трудно доказать. |
Proving the link between cannabis and psychosis is never going to be easy. | Доказательство связи между канабисом и шизофренией не настолько простое. |
Since 1992,180 persons, among them 4 aliens, had been detained and prosecuted for possession of cannabis, heroin and opium. | С 1992 года за владение канабисом, героином и опиумом было задержано и подвергнуто судебному преследованию 180 человек, в том числе четыре иностранца. |
Cathy's research implies that just a few years can make a critical difference to how cannabis affects your brain. | Исследовани Кати подразумевают, что только в юном возрасте ваш мозг может быть поврежден канабисом. |
UNIPSIL continued discussions with the police and other stakeholders on steps required to eradicate large cannabis sativa farms, with funds provided by Irish Aid. | ОПООНМСЛ продолжало обсуждать с полицией и другими структурами необходимые меры для ликвидации крупных ферм, где выращивается посевная конопля, с использованием финансовых средств организации «Айриш эйд». |
Cocaine from South America and cannabis from southern Asia and South America are also shipped via this route. | Кокаин из Южной Америки и конопля из южной части Азии и из Южной Америки также перевозятся по этому маршруту. |
Cannabis can be found openly sold in bars and restaurants in certain parts of the country. | В некоторых частях страны конопля может открыто продаваться в барах или ресторанах. |
Narcotics like opium and heroin were the most popular drugs during the early 1960s, cannabis in the 1970s, and methamphetamines (so-called philopone) during the late 1970s and 1980s. | В начале 60х годов наиболее распространенными наркотиками являлись опиум и героин, в 70е годы конопля, в конце 70х и в 80е годы метамфетамины (так называемый филопон). |
Cannabis has been continuously cultivated in China since Neolithic times (Li 1974:437); for example, hemp cords were used to create the characteristic line designs on Yangshao culture pottery and the fibres were used to produce cloth prior to the introduction of cotton. | Конопля постоянно культивировалась в Китае, начиная со времен неолита, например, конопляные шнуры были использованы для создания характерного линейного рисунка на керамике культуры Яншао, а волокна использовались для производства ткани до введения хлопка. |
As cannabis is usually smoked, it hits the brain almost immediately, effecting cannabinoid receptors present everywhere in the brain. | Поскольку марихуану обычно курят, она попадает в мозг практически мгновенно, воздействует на каннабиноидные рецепторы, расположенные по всему мозгу. |
According to studies, in Finland about 10 % of adults have at some point tried cannabis. | Согласно проведенным исследованиям, примерно 10 процентов взрослой части населения в то или иное время пробовали марихуану. |
I would say about 80% of our patients still prefer their cannabis in traditional form. | Я бы сказал, 80 % наших пациентов по-прежнему предпочитают марихуану в традиционном виде. |
So the THC is getting into the brain very much more quickly than it would if you were smoking cannabis. | ТГК проникает в мозг гораздо быстрее, чем, если бы вы курили марихуану. |
Country reports provided by Member States at the previous Sub-commission meeting indicate that the demand for cannabis herb is often met by local production or production in a neighbouring country. | Согласно сведениям, сообщенным государствами-членами на предыдущем совещании Подкомиссии, спрос на марихуану обычно удовлетворяется за счет местного производства или продукции из соседних стран. |
People, moreover, are unaware that the THC in cannabis remains in the body for over 5 days. | Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. |
In these studies, pure THC is given in very high doses and appears to induce similar symptoms to schizophrenia but as yet there is no evidence that the complex combination of ingredients in cannabis can cause psychosis when smoked. | В этих исследованиях, чистый ТГК давался в очень больших дозах и кажется вызывал схожие признаки с шизофренией, но пока ещё нет никаких данных о том, что комплекс веществ, содержащихся в марихуане, может вызывать психозы при курении. |
Another argument for relaxing our attitude to cannabis is that it is non-addictive. | Другой аргумент в пользу более мягкого отношения к марихуане заключается в том, что она не вызывает привыкания. |
Grinspoon became interested in cannabis in the 1960s when its use in the United States increased dramatically. | Доктор Гринспун проявил интерес к марихуане в 60-е годы, когда её употребление в США стремительно росло. |
Listening to John, he sounds like he needs cannabis to live. It's undoubtedly an addiction, but not in the same way as harder drugs. | Слова Джона звучат как слова человека нуждающегося в марихуане чтобы жить это несомненно привыкание, но это привыкание другой природы нежели у тяжелых наркотиков. |
I grabbed a few brownies from the post-prom-a-looza, and we suspect that they contained cannabis. | Я взял парочку кексиков на вечеринки, и мы подозреваем, что в них был гашиш. |
Yeah, with Mr. Chardonnay and Mrs. Cannabis. | Да, с мистером Шардоне и миссис Гашиш. |
Most were abusing psychotropic substances: some 75.8 per cent had taken ketamine, 40.7 per cent had taken MDMA and 26.8 per cent had taken cannabis. | Большинство употребляли психотропные вещества, а именно: около 75,8% - кетамин, 40,7% - МДМА и 26,8% - гашиш. |
In addition, cocaine, methaqualone and cannabis resin, commonly known as hashish, also transit through Kenya to various destinations in the world. | Кроме этого, кокаин, метаквалон и смола конопли, известная как гашиш, адресованные в различные страны мира, также транзитом проходят через Кению. |
The same pattern applied to the use of hashish: 18.4 per cent of young people between 14 and 16, as against 11 per cent in 1986, said that they had used cannabis at least once. | Такая же тенденция отмечается в отношении потребления гашиша: 18,4% молодых людей в возрасте 14-16 лет против 11% в 1986 году признают, что по крайней мере один раз они потребляли гашиш. |
Other Sub-commission member States reporting significant cannabis herb seizures included Tajikistan, Uzbekistan and Turkmenistan. | К числу других государств - членов Подкомиссии, сообщающих о значительных объемах изъятий марихуаны, относятся Таджикистан, Узбекистан и Туркменистан. |
Given the relative ease with which cannabis herb (marijuana) can be produced, demand is often met through local production. | С учетом сравнительной простоты производства марихуаны спрос на нее зачастую удовлетворяется за счет местного производства. |
The total cannabis herb production was estimated to range from 13,300 to 66,100 metric tons, and for cannabis resin from 2,200 to 9,900 metric tons. | Общий объем производства марихуаны, по оценкам, составил от 13300 до 66100 метрических тонн, а объем производства смолы каннабиса - от 2200 до 9900 метрических тонн. |
The final five were held on 30 November on legalising cannabis, making the pension age flexible, restricting the right of appeal of associations against construction projects, amending the constitutional article on narcotics and eliminating the statute of limitations with respect to pornographic crimes against children. | В ноябре прошли голосования по легализации марихуаны, по свободной шкале пенсионного возраста, по ограничению права апелляции ассоциаций против строительных проектов, по поправке конституционной статьи о наркотиках и исключения срока давности в отношении порнографических преступлений против детей. |
Cannabis herb seizures in Mexico and the United States of America have accounted for between 48 and 71 per cent of annual global cannabis herb seizures in the period 2001-2011. | В период 2001-2011 годов объем изъятий марихуаны в Мексике и Соединенных Штатах Америки составлял от 48 до 71 процента годового общемирового объема изъятий марихуаны. |
So it's a complicated area, and genetics as well as cannabis use may play a part. | Так что это сложная область, и генетика, так же как и марихуана, может играть роль. |
The most common drug is cannabis. | Наиболее распространенным наркотиком является марихуана. |
Cannabis herb is still the most widely trafficked substance in terms of volume and geographical spread. | Марихуана по-прежнему занимает первое место в мире по объему незаконного оборота и распространенности. |
For example, marijuana (herb) and hashish (resin) are drug types in the cannabis drug class | Например, к категории каннабиса относятся такие виды наркотиков, как марихуана (трава) и гашиш (смола) |
In terms of seizures by weight, cannabis resin is the most seized drug in Europe (517 tons), followed by cannabis herb (184 tons), cocaine (62 tons), and heroin (15 tons). | По весу изъятых наркотиков первое место в Европе занимает смола каннабиса (517 тонн), за которой следуют марихуана (184 тонны), кокаин (62 тонны) и героин (15 тонн). |
Barbie thinks she discovered the cannabis club. | Куколка думает, что первая открыла клуб с марихуаной. |
As the controversy linking cannabis and psychosis rumbles on, studies across the globe indicate that the picture is far more complicated than we realise. | Поскольку противоречия связанные с марихуаной и психозами не угасают, исследования по всему миру указывают на то, что картина является намного более сложной чем мы себе представляем. |
Heavy users confront a worse situation: Dr Bryan Wells, a rehabilitation expert, comments, "for the first time I'm beginning to see something that resembles the withdrawal symptoms produced by hard drugs in heavy cannabis users." | Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией: доктор Брайан Веллс, специалист по реабилитации, говорит: «впервые я начинаю наблюдать у тех, кто злоупотребляет марихуаной, что-то похожее на симптомы ломки от сильнодействующих наркотиков». |
Based on data for the period 2003-2008, approximately one half of all seizures worldwide involved cannabis herb, cannabis resin or cannabis oil. | По данным за период 2003-2008 годов приблизительно половина всех изъятий в мире была связана с марихуаной, смолой каннабиса или маслом каннабиса. |
"Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area," said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group. | "Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны". |