Mr. Campbell (Ireland): I have been told that I should make this statement from the rostrum, and since I'm a docile person and also since I'm sitting very close to the rostrum - |
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Мне сказали, что я должен выступать с трибуны, и, будучи послушным человеком, а также поскольку я сижу прямо рядом с трибуной... |
Ireland: Brendan Howlin, John H. F. Campbell, Niall Callan, Anne Byrne, James Humphries, Maurice Mullen, Conor Murphy, Damien Boyle, Laura Behan, Noeleen Behan, Geraldine Walsh, Sadhbh O'Neill |
Ирландия: Бреднан Хоулин, Джон Х.Ф. Кемпбелл, Ниалл Каллан, Энн Бирн, Джеймс Хамфриз, Морис Муллен, Конор Мерфи, Дамьен Бойл, Лора Бехан, Ноэлин Бехан, Джеральдин Уолш, Садб О'Нил |
Ms. Campbell had a very interesting idea for our field trip today. |
Мисс Кемпбелл внесла очень интересное предложение. |
Well, then Campbell says you can no longer play in the NHL. |
Тогда, господин Кемпбелл сказал, вы больше не сможете играть в НХЛ. |
I'm Richard Campbell's mom. |
Я Кристин Кемпбелл, мама Ричарда Кемпбелла. |
Yes, I hear you, Ms. Campbell. |
Слышу, мисс Кемпбелл. |
I'm calling for Christine Campbell. |
Я звоню Кристин Кемпбелл. |
Please sit down, Mrs. Campbell. |
Присаживайтесь, миссис Кемпбелл. |
And who the hell is this Cindy Campbell? |
Кто такая Синди Кемпбелл? |
I'm looking for Cindy Campbell. |
Я ищу Синди Кемпбелл. |
If you want to see Dr Campbell... |
Если вам нужен доктор Кемпбелл... |
You know, Mrs. Campbell? |
Понимаете, миссис Кемпбелл... |
Mr. Campbell was chewing my ear off. |
Мистер Кемпбелл утомил меня разговором. |
Good night, Mr Campbell. |
Спокойной ночи, мистер Кемпбелл. |
Inspector Campbell, sir. |
Инспектор Кемпбелл, сэр. |
I'm Christine Campbell. |
Меня зовут Кристин Кемпбелл. |
The name is Christine Campbell. |
На имя Кристин Кемпбелл. |
Right, Mr Campbell? |
Так ведь, господин Кемпбелл? |
My name is Ritchie Campbell. |
Меня зовут Ричи Кемпбелл. |
Good morning, Mr Campbell. |
Всего доброго, мистер Кемпбелл. |
Detective Campbell, I apologize. |
Детектив Кемпбелл, приношу свои извинения. |
Nice work, Dr. Campbell. |
Отличная работа, доктор Кемпбелл. |
Sponsored by Campbell Soup. |
При поддержке Кемпбелл Суп. |
Drop the gun, Campbell! |
Брось пушку, Кемпбелл! |
But, Dr Campbell - |
Но, доктор Кемпбелл... |