I've recently become a racehorse owner, Mr Campbell. | Кстати, я недавно стал владельцем скаковой лошади, мистер Кэмпбелл. |
The Muruwari language was collated from many tapes of language material recorded by Jimmy Barker of Brewarrina, Emily Horneville (Mrs Ornable) and Shillin Jackson of Goodooga, and Robin Campbell of Weilmoringle. | Язык Muruwari был сопоставлен от многих записей языкового материала, собранного Джимми Баркером Brewarrina, Эмили Хорневилл (г-жа Орнэйбл) и Шиллин Джексон Goodooga, и Робин Кэмпбелл Weilmoringle. |
On the 26 May 1879, the Governor General of Canada, Sir John Douglas Sutherland Campbell, inaugurated the Art Gallery of the Art Association of Montreal, the first building in the history of Canada to be constructed specifically for the purpose of housing an art collection. | 26 мая 1879 года четвёртый генерал-губернатор Канады Джон Дуглас Сазерленд Кэмпбелл открыл Художественную галерею Ассоциации изобразительных искусств Монреаля, первое здание в истории Канады построенное специально для размещения коллекции произведений искусства. |
Don't worry, Mr. Campbell. | Не беспокойтесь, мистер Кэмпбелл. |
In 1880, he toured Canada and the United States with his sister, Princess Louise, whose husband John Campbell, Marquess of Lorne, was Governor General of Canada. | Принц путешествовал по Европе, в 1880 он совершил поездку по Канаде и Соединенным Штатам со своей сестрой Луизой, муж которой, Джон Кэмпбелл, был генерал-губернатором Канады. |
Downstairs, we're already holding Kyle's head teacher, Mark Campbell. | Мы уже имеем директора школы Кайла, Марка Кэмпбелла. |
On 5 March, Campbell's engineers constructed two pontoon bridges across the Gumti. | 5-го марта инженеры Кэмпбелла собрали два понтонных моста через реку Гомати. |
However, an aggravating factor was that he was the accused's son and, moreover, the only person whom the prosecution could adduce as witness to prove the guilt of Mr. Campbell. | Однако отягчающее обстоятельство заключается в том, что он является сыном обвиняемого и - более того - единственным лицом, которое обвинение может привлечь в качестве свидетеля для доказательства вины г-на Кэмпбелла. |
But there were certain reservations expressed about Campbell. | Но была оговорка касательно Кэмпбелла. |
While Biron's troops were manoeuvring, the leading British infantry brigade had arrived, under the inexperienced but gifted John Campbell, 2nd Duke of Argyll. | Пока войска де Бирона маневрировали, прибыла первая английская пехотная бригада под командованием неопытного, но одарённого Джона Кэмпбелла. |
Sybil Campbell, Ambassador of Jamaica, was named Rapporteur. | Посол Ямайки Сибил Кемпбелл была назначена докладчиком. |
Marine Major Lucia Campbell was able to pull herself and her daughter from the wreck. | Майор морской пехоты Люсия Кемпбелл смогла выбраться самостоятельно и вытащить дочь с места аварии. |
And I will join you as soon as I finish up with Ms. Campbell over there. Absolutely. | Я подойду, как только закончу здесь с миссис Кемпбелл. |
Listen, if you're with your dad... you tell him that no one treats Christine Campbell that way. | Если твой папа рядом то передай ему, что никто не смеет так обращаться с Кристин Кемпбелл. |
During the transition period, Mr. Campbell noted, York pursued aggressive product-development programs for zero-ODP chillers. | На время переходного периода, подчеркнул господин Кемпбелл, Уогк следовал агрессивной программе разработки хладагентов не истощающих озон. |
Savitz and Campbell flew the Altarpiece to Belgium. | Савиц с Кэмпбеллом доставили полиптих в Бельгию. |
The arrangements were made by David Campbell, who also conducted the MSO. | Организован он был Дэвидом Кэмпбеллом, который также дирижировал оркестром. |
The river was named by Robert Campbell in honour of Sir John Henry Pelly, governor of the Hudson's Bay Company. | В 1840 году, Робертом Кэмпбеллом река была названа в честь сэра Джона Генри Пелли, губернатора Компании Гудзонова залива. |
I want a meeting with Arthur Campbell. | Я хочу встретиться с Артуром Кэмпбеллом. |
At the time, Campbell's results were considered controversial and were criticized by members of the astronomical community, but they were confirmed by American astronomer Walter S. Adams in 1925. | Однако результаты, полученные Кэмпбеллом считались спорными и были подвергнуты критике некоторыми членами астрономического сообщества, пока не были впоследствии подтверждены американским астрономом Уолтером Адамсом в 1925 году. |
When did you first meet katie campbell? | Когда Вы впервые встретили Кэтти Кэмпбел? |
The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract. | Строительство дома не было завершено, и Кэмпбел предъявил Мэрфи иск на возмещение убытков в связи с нарушением договора. |
So John Campbell was in town with a few days to kill. | Так что Джон Кэмпбел был в городе, и у него была пара дней, чтобы убить. |
Mr. Campbell, there's an urgent phone call for you. | Мистер Кэмпбел, срочный звонок для вас |
How was your session with Dr. Campbell? | Как твоя встреча с доктором Кэмпбел? |
I'll call Campbell and put in a good word for you. | Я позвоню Кэмпбеллу и замолвлю за тебя словечко. |
I do have feelings for Campbell, but I have them for you too. | У меня есть чувства к Кэмпбеллу, но и к тебе тоже. |
I THINK THAT'S A QUESTION FOR ARTHUR CAMPBELL. | Пожалуй, этот вопрос лучше задать Артуру Кэмпбеллу. |
Asimov attributes the Three Laws to John W. Campbell, from a conversation that took place on 23 December 1940. | Азимов приписывал авторство этих законов Джону В. Кэмпбеллу, сформулировавшему их в беседе с Азимовым 23 декабря 1940 года. |
Snake and Holly escape together, and they deliver the OILIX formula to Campbell. | Вместе с Холли они бегут с базы и доставляют Кэмпбеллу формулу OILIX. |
It's near spotted horse in Campbell county. | Рядом с баром в округе Кэмпбэлл. |
Alison and Campbell should be on everyone's screensaver from here to Lake Michigan. | Элисон и Кэмпбэлл должны быть на всех экранах отсюда до озера Мичиган. |
I want to have long hair as Marina Campbell. | Я хочу длинные волосы, как у Марины Кэмпбэлл. |
Mr. Campbell's not here yet. | Мистер Кэмпбэлл ещё не пришел. |
The following year he repeated as champion at the Mille Miglia and along with top drivers such as Malcolm Campbell and Rudolf Caracciola, he traveled to Ireland to compete in the inaugural Irish International Grand Prix at Phoenix Park in Dublin. | И с другими лучшими гонщиками как Рудольф Караччиола и Мальколм Кэмпбэлл(Malcolm Campbell) он отправился в Ирландию на первый Ирландский Гран-при в Феникс-парк в Дублине. |
Campbell's prints were on the decanter of scotch. | Отпечатки Кэмпбела были на графине с виски. |
Do you have any idea where we could find Campbell now? | Не знаете, где мы можем найти Кэмпбела сейчас? |
Well, the key to taking down Campbell has been under our nose the whole time. | Ключ, чтобы запереть Кэмпбела, был все время у нас под носом. |
James was running from Campbell. | Джеймс убегал от Кэмпбела. |
That's why I brought Campbell. | Вот зачем я привел Кэмпбела. |
Cecily Campbell is a 3rd generation Knight from Housman, one of the cities of the Independent Trade Cities, a democratic federation of cities. | Сесилия Кэмбелл - рыцарь третьего поколения из Хаусманн, одного из многих торговых городов демократической федерации. |
Nice going, Campbell. | Браво, браво, Кэмбелл. |
Ryan McQuaid for Joan Campbell. | Это Райан Маккуэйд к Джоан Кэмбелл. |
Unbeknownst to Dugald, Colin Campbell, Lord Argyll who seemed to have been involved in the plot, raised a group of MacFarlanes to aid MacCoul in his struggle against the de jure Lord of Lorn. | Затем Колин Кэмбелл, лорд Аргайл, привлек клан Макфарлан и попытался помочь Маккоулу в борьбе за власть лорда Лорна. |
Miss Campbell took over your class. | Мисс Кэмбелл ведёт занятия. |
I mean, campbell makes sense - to the manner born. | То есть, Кемпбел понятно... привык с пеленок. |
Mrs. Campbell set it, and, well, I'm sorry, I have to say something. | Миссис Кемпбел назначила ее, и, ну, извините, мне нужно кое что сказать. |
Shall I get Mrs. Campbell on the line? | Мне стоит сделать звонок Миссис Кемпбел? |
He lives on Quadra Island, near Campbell River, British Columbia (approximately 170 km northwest of Vancouver) with his wife, Jan Zwicky, a poet and philosopher. | Живет на острове Квадра (Quadra) близ реки Кемпбел, в Британской Колумбии вместе со своей супругой Ян Цвики (Jan Zwicky), поэтессой и философом. |
It's just he and Mr. Campbell going. | Он и Мистер Кемпбел летят. |
It appears therefore necessary that the Conference request Ambassador Campbell to continue consulting delegations during the inter-sessional period and present a report by the beginning of the 1998 session. | Поэтому, как представляется, необходимо, чтобы Конференция просила посла Кэмбелла продолжить консультации с делегациями в межсессионнный период и представить доклад к началу сессии 1998 года. |
May I consider that the Conference decides to appoint Ambassador Campbell to that position? | Могу ли я считать, что Конференция решает назначить посла Кэмбелла на этот пост? |
The PRESIDENT (translated from French): I would like to extend my warm congratulations to Ambassador Campbell and wish him every success in his difficult task. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я хотела бы горячо поздравить посла Кэмбелла и пожелать ему больших успехов в выполнении его трудной миссии. |
Robert Macnab, the fourteenth chief of Clan Macnab married a sister of John Campbell, 1st Earl of Breadalbane and Holland. | Роберт Макнаб, 14-й вождь клана Макнаб, женился на Энн Кэмпбелл, сестре Джона Кэмбелла, 1-го графа Бредалбейна и Холланда. |
Just like an Arthur Campbell disciple... thinking grandstanding will get you somewhere. | Прямо как адепт Артура Кэмбелла... полагающий, что самолюбование даст какие-то результаты. |
No sign of Alison or Andrew at the Campbell Farm. | Никаких следов Элисон или Эндрю на ферме Кэмпбеллов. |
I'm eight hours out of Campbell Base. | Мне ещё восемь часов до базы Кэмпбеллов. |
The goblin snuck into the Campbell house and switched babies on them? | Гоблин прокрался в дом Кэмпбеллов и заменил одного ребенка на другого? |
Cure's an old Campbell recipe. | Лекарство по старому рецепту Кэмпбеллов. |
Ane Accompt of the Genealogie of the Campbells is a seventeenth-century source documenting the history of Clan Campbell. | Ane Accompt of the Genealogie of the Campbellsruen - манускрипт XVII века об истории клана Кэмпбеллов. |
Okay, here we are- joan campbell's office, | Ладно, мы пришли - офис Джоан Кэмбэлл, |
Let's get through it and work together like professionals and you and Campbell can go live happily ever after. | Давай пройдем через это и будем работать вместе как профессионалы, а ты и Кэмбэлл можете жить счастливо потом. |
But then the other one is Kerry Campbell. | Но есть ещё одна, КЕрри КЭмбэлл. |
Mr. Campbell is here to see you. | Мистер Кэмбэлл желает Вас видеть. |
Did you know that your boy - Did you know that Wade Campbell is thinking about running for Congress? | Знаешь, что Уэйд Кэмбэлл думает баллотироваться в Конгресс? |
In Calcutta, Campbell laid the foundation of his wealth. | В Калькутте Кэмпбл заложил основу своего богатства. |
Campbell used his wealth to become a major landowner in his native Argyll. | Кэмпбл использовал своё богатство, чтобы стать крупным землевладельцем в родной Аргайл. |
At the same time, Campbell did what he could to assist the British troops in America by sending them information, re-inforcements and supplies. | В то же время Кэмпбл сделал все, что мог, чтобы помочь британским войскам в Америке, отправляя им разведининформацию и ресурсы. |
Six months after his release, Campbell was ordered to lead 3,000 men from New York to Georgia, and in late December his army won the Battle of Savannah, followed by another victory at Augusta, Georgia. | Через шесть месяцев после своего освобождения Кэмпбл приказал перебросить 3000 солдат из Нью-Йорка в Джорджию, и в конце декабря его армия выиграла битву за Саванну, а затем добилась еще одной победы при Огасте. |
A decade later, in 1768, Colonel Campbell, was made chief engineer of the British East India Company at Bengal, and was successfully employed by the company to head the works on Fort William in Calcutta. | Десять лет спустя, в 1768 году, полковник Кэмпбл был назначен главным инженером британской Ост-Индской компании в Бенгалии и возглавил работы по укреплению Форт-Уильяма в Калькутте. |
Zuni was also included under Morris Swadesh's Penutioid proposal and Joseph Greenberg's very inclusive Penutian sub-grouping - both without convincing arguments (Campbell 1997). | Моррис Сводеш включал зуни в пенутоидную гипотезу, а Джозеф Гринберг - в макро-пенутийскую макросемью, однако без достаточного обоснования (Campbell 1997). |
For more than six years, he was featured prominently by the duo, working with female supermodels such as Gemma Ward, Scarlett Johansson, Gisele Bündchen and Naomi Campbell as well as male models Noah Mills, Tony Ward, Adam Senn and others. | Ежегодно, до 2011 года, он занимал главные роли в кампаниях и модных показах, работая с такими женскими супермоделями, как Gemma Ward, Scarlett Johansson и Naomi Campbell, а также с мужчинами-моделями, как Noah Mills, Tony Ward и Adam Senn. |
It was called Edinburgh Folk Festival vol 2 and contained tracks by Ray Fisher, Archie Fisher, Anne Briggs and the Ian Campbell Folk Group (including Dave Swarbrick). | Он назывался «Edinburgh Folk Festival vol 2» и содержал треки, записанные Рэй Фишером, Арчи Фишером, Энн Бриггс и группой «The Ian Campbell Folk Group» (при участии Дэйва Сворбрика). |
The 1900 Paris Exposition was where talking films and escalators were first publicized, and where Campbell's Soup was awarded a gold medal (an image of which still appears on many of the company's products). | На Всемирной выставке 1900 года были впервые представлены публике озвученные фильмы и эскалаторы, а Campbell Soup был награждён золотой медалью (она по сей день изображена на банке супа). |
Campbell used "Gentle on My Mind" as the theme to his television variety show, The Glen Campbell Goodtime Hour between 1969 and 1972. | Кэмпбелл использовал «Gentle on My Mind» в качестве темы для своего телевизионного шоу конца 1960-х - The Glen Campbell Goodtime Hour. |