Английский - русский
Перевод слова Campbell
Вариант перевода Кемпбелл

Примеры в контексте "Campbell - Кемпбелл"

Примеры: Campbell - Кемпбелл
Yes, Ms. Campbell, you usually are. Что ж, вы в своем репертуаре, мисс Кемпбелл.
Chloe Campbell, Lana Brewster, Carla Hopkins, Хлоя Кемпбелл, Лана Брюстер, Клара Хопкинс,
On 24 January 2008 it was announced that Ali Campbell would be leaving the group after 30 years. 24 января 2008 было объявлено в средствах массовой информации, что Эли Кемпбелл уходит из группы, после 30 лет работы.
The legislated phase-out of HCFC refrigerants began in 2004, said Campbell, and the demand for HCFC-123 chillers is falling globally. Законодательный переход от HCFC охладителей начался в 2004, сказал кемпбелл , а потребность в охладителях на HCFC-123 уменьшается по всему миру.
Bruce Bowen Jr. was born in Merced, California as son of Bruce Bowen Sr. and Dietra Campbell. Брюс Боуэн младший родился в Мерседе (штат Калифорния) в семье Брюса Боуэна старшего и Диэтры Кемпбелл.
And Peter Campbell, is that his name? И Питер... Кемпбелл - так его зовут?
2.2 Reginald Campbell, a shopkeeper, was found dead in his shop at around 9 a.m. on 31 October 1982. 2.2 31 октября 1982 года около 9 часов утра Реджинальд Кемпбелл, владелец магазина, был обнаружен мертвым в своей лавке.
Contact im Campbell or Jane O. Fowler Website Контактный сотрудник: Джим Кемпбелл или Джейн О. Фаулер
"John Campbell and staff." "Джон Кемпбелл со товарищи."
Listen, if you're with your dad... you tell him that no one treats Christine Campbell that way. Если твой папа рядом то передай ему, что никто не смеет так обращаться с Кристин Кемпбелл.
You went to college with Abby Campbell, did you not? Вы ходили в колледж вместе с Эбби Кемпбелл, не так ли?
Let's hear it for Naomi Campbell, in a collection by Amalia Siton! Давайте пригласим Наоми Кемпбелл, которая демонстрирует коллекцию Амалии Ситон!
Following the same logic, the author adopts a position very similar to that of a former Canadian Prime Minister, Mrs. Kim Campbell, who would refer to the indigenous peoples of Canada as "the first settlers". Следуя той же логике, автор встает на позицию, близкую взглядам бывшего премьер-министра Канады г-жи Ким Кемпбелл, которая обычно называла коренные народы этой страны "первыми поселенцами".
Mr. Campbell (Ireland): I wish to thank the President of the International Tribunal, Judge Antonio Cassese, for the comprehensive statement he has given us. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя Международного Трибунала судью Антонио Кассезе за его всеобъемлющее сообщение.
What would it have hurt to have thrown her a little vitamin Campbell? Ну вот чем бы ей повредила вкусная витаминка под названием Кемпбелл?
Mr. Campbell (Ireland): I express the sympathy of the States members of the European Union to the people and the Government of India in connection with the tragedy that has affected them as a result of the recent natural disaster. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени государств - членов Европейского союза выразить сочувствие народу и правительству Индии в связи с постигшей их трагедией, вызванной недавним стихийным бедствием.
Mr. Campbell (Ireland): The European Union strongly believes that a democratic system of government must be installed in Cuba as a matter of priority. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Европейский союз твердо придерживается мнения, что установление на Кубе демократической системы правления является делом первостепенной важности.
Mr. Campbell (Ireland): I would like to express the European Union's deep sympathy with the Honduran Government and people in the aftermath of the recent disaster, a time when they will need the solidarity and support of the international community. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннее сочувствие Европейского союза правительству и народу Гондураса в связи с последствиями недавнего стихийного бедствия в это трудное для них время, когда им так необходимы солидарность и поддержка международного сообщества.
Mr. Campbell (Ireland): On behalf of the Group of Western European and Other States, I wish to offer profound condolences on the tragic death of Benny Kimberg, Permanent Representative of Denmark to the United Nations. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): От имени группы западноевропейских и других государств я хотел бы выразить самые искренние соболезнования в связи с трагической кончиной Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций Бенни Кимберга.
Ireland, and you, Ambassador Campbell as Vice-President of the General Assembly, will spare no effort in assisting the President in the important tasks of his office. Ирландия и Вы, посол Кемпбелл, как заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи, не пожалеете усилий для того, чтобы помочь Председателю справиться с важными обязанностями на его посту.
So Campbell, you're making twice the adds for us now Так, что, Кемпбелл, ты говоришь о двойном объеме рекламы для нас.
Those who are about to leave or have left Geneva, Ambassador Bourgois and Ambassador Campbell, should know that they will be warmly remembered by myself and my delegation. Те же, кто собирается покинуть или уже покинул Женеву: посол Бургуа и посол Кемпбелл - должны знать, что я лично и моя делегация будем с теплотой вспоминать о них.
Mr. CAMPBELL (Ireland) suggested, in that context, that explicit mention of the timing of the Assembly's plenary meetings and general debate should be included in the Committee's recommendation to the Assembly. Г-н КЕМПБЕЛЛ (Ирландия) предлагает в этой связи в рекомендации Комитета Ассамблее прямо указать срок проведения Ассамблеей пленарных заседаний и общих прений.
2.2 According to the authors, Howard Campbell was sitting on a bench by the roadside in the village of Woodside, Clarendon, when a van with armed men passed through the village. 2.2 По словам авторов, Ховард Кемпбелл сидел на скамейке у дороги в деревне Вудсайд, Кларендон, когда через деревню проехал фургон с вооруженными людьми.
In Campbell v. UK (decision of 25 March 1992), the European Court found that the control of a prisoner's correspondence with his solicitor and with the European Commission of Human Rights was incompatible with article 8 of the European Convention. В деле Кемпбелл против Соединенного Королевства (решение от 25 марта 1992 года) Европейский суд постановил, что контроль за перепиской заключенного со своим защитником и с Европейской комиссией по правам человека несовместим с положениями статьи 8 Европейской конвенции.