| When did you first meet katie campbell? | Когда Вы впервые встретили Кэтти Кэмпбел? |
| Chief Inspector Campbell has ordered that we are not allowed to assemble in groups of more than three people. | Инспектор Кэмпбел запретил нам собираться группами более трех человек. |
| The manager of the Widmark Hotel said that Campbell checked in two days ago. | Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад. |
| Ms. Campbell, you have a phone call from your sister. | Мисс Кэмпбел, вам звонит сестра. |
| Inspector Campbell thought you controlled your territories. | Инспектр Кэмпбел думал вы контролируете свои территории. |
| Campbell promised me meaning, a spiritual focus. | Кэмпбел пообещал мне смысл, духовный ориентир. |
| Sir, we're sure it was Campbell. | Сэр, мы уверены, что это был Кэмпбел. |
| That's the real reason Campbell went after him. | Вот настоящая причина, по которой Кэмпбел его преследовал. |
| When Campbell took the money from James, he promised not to bother us anymore. | Когда Кэмпбел взял деньги у Джеймса, он пообещал нас больше не беспокоить. |
| So then Campbell couldn't have killed James. | Значит, Кэмпбел не мог убить Джеймса. |
| The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract. | Строительство дома не было завершено, и Кэмпбел предъявил Мэрфи иск на возмещение убытков в связи с нарушением договора. |
| Campbell objected to the stay on the grounds that the arbitration clause was optional. | Кэмпбел возразил против такого приостановления на том основании, что арбитражная оговорка является факультативной. |
| A Joan and Arthur Campbell mission. | Как операция Джоан и Артура Кэмпбел. |
| So John Campbell was in town with a few days to kill. | Так что Джон Кэмпбел был в городе, и у него была пара дней, чтобы убить. |
| Mr. Campbell, there's an urgent phone call for you. | Мистер Кэмпбел, срочный звонок для вас |
| How was your session with Dr. Campbell? | Как твоя встреча с доктором Кэмпбел? |
| Do we know where Campbell is now? | Мы знаем, где Кэмпбел сейчас? |
| How did Campbell react when James Swan escaped? | Как отреагировал Кэмпбел на побег Джеймса Свона? |
| I heard Campbell swear he'd get revenge, no matter how long it took. | Я слышала, как Кэмпбел клялся отомстить, вне зависимости от того, как долго придется ждать. |
| Mr. Campbell is very good for our business, but this requires your finesse and, frankly, your Semitic wife. | Мистер Кэмпбел очень полезен для нашего бизнеса, но тут нужна твоя тонкость и, честно говоря, твоя еврейская жена. |
| Visual Warnings (COMSIS, 1996 and Campbell et al., 2007) | Визуальные предупреждения (КОМСИС, 1996 год, и Кэмпбел и др., 2007 год) |
| Mr. Campbell, where were you between midnight and 2:00 AM the night that James Swan was killed? | Мистер Кэмпбел, где вы были с полуночи до 02:00 в ночь, когда убили Джеймса Свона? |
| Mr. Campbell, we know that James had 25 grand in cash with him when he went to see you, and that he no longer had that money once he left. | Мистер Кэмпбел, мы знаем, что у Джеймса было 25 тысяч наличными с собой, когда он пришел к вам, и что у него не было этих денег, когда он ушел. |
| Otis campbell's got to be hiding somewhere. | Отис Кэмпбел должен где-то прятаться |
| She's out, Mr. Campbell. | Ее нет, мистер Кэмпбел |