| No doubt you've heard the rumors Regarding the sudden departure of katie campbell. | Не сомневаюсь, до тебя дошли слухи касательно внезапного отъезда Кетти Кемпбел. |
| I mean, campbell makes sense - to the manner born. | То есть, Кемпбел понятно... привык с пеленок. |
| I think Pete campbell just broke a sweat. | Помоему Пит Кемпбел просто обольется потом. |
| Lana Brewster, Chloe Campbell - neither one was rich. | Лана Брюстер, Хлоя Кемпбел - никто из них не был богат. |
| We're lucky Campbell here grabbed the controls. | Нам повезло, что Кемпбел взял все под контроль. |
| Mrs. Campbell set it, and, well, I'm sorry, I have to say something. | Миссис Кемпбел назначила ее, и, ну, извините, мне нужно кое что сказать. |
| M. Campbell, Miss Olsen and M. Romano are here. | Мистер Кемпбел, Мисс Олсон и Мистер Романо здесь. |
| Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator. | Мистер Кемпбел, вы должны заменить очень дорогую столешницу, которую сломал один из ваших некомпетентных работников, который должен был чинить холодильник. |
| Shall I get Mrs. Campbell on the line? | Мне стоит сделать звонок Миссис Кемпбел? |
| He lives on Quadra Island, near Campbell River, British Columbia (approximately 170 km northwest of Vancouver) with his wife, Jan Zwicky, a poet and philosopher. | Живет на острове Квадра (Quadra) близ реки Кемпбел, в Британской Колумбии вместе со своей супругой Ян Цвики (Jan Zwicky), поэтессой и философом. |
| It's just he and Mr. Campbell going. | Он и Мистер Кемпбел летят. |
| Excuse me, Mr. Campbell? | Простите, мистер Кемпбел? |
| Campbell, are you insane? | Кемпбел, ты спятила! |
| And I told you, Campbell, no more paranoid on-air rants - about the supernatural. | Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире. |