No doubt you've heard the rumors Regarding the sudden departure of katie campbell. |
Не сомневаюсь, до тебя дошли слухи касательно внезапного отъезда Кетти Кемпбел. |
I mean, campbell makes sense - to the manner born. |
То есть, Кемпбел понятно... привык с пеленок. |
I think Pete campbell just broke a sweat. |
Помоему Пит Кемпбел просто обольется потом. |
Lana Brewster, Chloe Campbell - neither one was rich. |
Лана Брюстер, Хлоя Кемпбел - никто из них не был богат. |
We're lucky Campbell here grabbed the controls. |
Нам повезло, что Кемпбел взял все под контроль. |
Mrs. Campbell set it, and, well, I'm sorry, I have to say something. |
Миссис Кемпбел назначила ее, и, ну, извините, мне нужно кое что сказать. |
M. Campbell, Miss Olsen and M. Romano are here. |
Мистер Кемпбел, Мисс Олсон и Мистер Романо здесь. |
Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator. |
Мистер Кемпбел, вы должны заменить очень дорогую столешницу, которую сломал один из ваших некомпетентных работников, который должен был чинить холодильник. |
Shall I get Mrs. Campbell on the line? |
Мне стоит сделать звонок Миссис Кемпбел? |
He lives on Quadra Island, near Campbell River, British Columbia (approximately 170 km northwest of Vancouver) with his wife, Jan Zwicky, a poet and philosopher. |
Живет на острове Квадра (Quadra) близ реки Кемпбел, в Британской Колумбии вместе со своей супругой Ян Цвики (Jan Zwicky), поэтессой и философом. |
It's just he and Mr. Campbell going. |
Он и Мистер Кемпбел летят. |
Excuse me, Mr. Campbell? |
Простите, мистер Кемпбел? |
Campbell, are you insane? |
Кемпбел, ты спятила! |
And I told you, Campbell, no more paranoid on-air rants - about the supernatural. |
Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире. |