Английский - русский
Перевод слова Campaigning
Вариант перевода Кампании

Примеры в контексте "Campaigning - Кампании"

Примеры: Campaigning - Кампании
Our campaigning remains firmly rooted in the power of individuals working in support of others who need protection or support. Все наши кампании основаны на том, что каждый человек способен оказать поддержку тем, кто нуждается в помощи и защите.
It took a lot of pork and a guarantee of heavy campaigning from you in New Jersey come mid-terms. Пообещали ему правительственные привилегии и гарантии вашей поддержки его кампании в Нью-Джерси на выборах в конгресс.
The United Nations supported the Commission's efforts to sensitize paramount chiefs to the importance of allowing political parties to conduct electoral campaigning in their chiefdoms without hindrance. Организация Объединенных Наций оказывала Комиссии поддержку в ее усилиях по разъяснению среди верховных вождей важности того, чтобы политическим партиям было разрешено беспрепятственно проводить предвыборные кампании в районах вождеств, находящихся под их управлением.
Examples might include lobbying local authorities to provide street lightning, waste disposal or safe drinking water or campaigning to prevent a private company from building a pollution-spewing processing plant in the vicinity. Примерами могут служить кампании с требованием к местным властям обеспечить уличное освещение, удаление отходов или снабжение безопасной питьевой водой или кампании за запрет строительства частной компанией в окрестностях поселения загрязняющего обрабатывающего предприятия.
A decree confirming these dates was issued on 12 August, the electoral campaign began at midnight on 29 August and the 10 registered presidential candidates began their campaigning without incident. Выборная кампания началась в полночь 29 августа, и 10 зарегистрированных кандидатов в президенты начали свои кампании без каких-либо инцидентов.
After prolonged campaigning by local adivasis, in November the Supreme Court ruled against the state government's decision to allow a multinational company to mine in protected forest areas in Niyamagiri. В результате длительной кампании, проведённой местными адиваси, Верховный Суд признал незаконным решение властей разрешить транснациональной компании вести горные разработки в заповедных лесных районах Ниямагири.
Through vigorous campaigning, by 1908 Willett had managed to gain the support of a member of parliament (MP), Robert Pearce, who made several unsuccessful attempts to get it passed into law. Благодаря энергичной кампании, к 1908 году Уиллету удалось заручиться поддержкой члена парламента Роберта Пирса, который сделал несколько безуспешных попыток принять это предложение в качестве закона.
The endangered defenders included journalists, community leaders, environmental activists and citizens campaigning on behalf of LGBTI people. Среди правозащитников, подвергавшихся опасности, были журналисты, общинные лидеры, активисты-экологи и граждане, проводившие кампании по защите представителей ЛГБТИ-сообщества.
Besides campaigning for the Brahmin status, the caste associations also played an important role in general welfare of the community. Помимо проведения кампании за присвоение статуса брахманов, кастовые ассоциации бхумихаров играли важную роль в повышении уровня благосостояния и грамотности среди соплеменников.
In May 2009, Irani while campaigning for Vijay Goel's candidature in New Delhi, voiced her concerns about the safety of women in the capital. В мае 2009 года, во время предвыборной кампании Виджая Гоэля, Ирани выразила свою озабоченность по поводу безопасности женщин в столице.
Nixon did not indulge in negative campaigning in the primaries; according to Nixon biographer Irwin Gellman, the internecine warfare in the Democratic Party made it unnecessary. Во время праймериз, Никсон почти не ввязывался в негативную кампанию; согласно его Биографу, Ирвину Геллману, беспощадная борьба в рядах демократической партии лишило негативной кампании всякого смысла.
The authorities in both entities must take immediate action to achieve de facto freedom of movement country-wide and to create conditions for inter-entity campaigning. Власти обоих существующих в Боснии и Герцеговине образований должны принять незамедлительные меры для обеспечения фактической свободы перемещения во всей стране и создать условия для проведения избирательной кампании на всей ее территории.
At the national level, in the 17 countries where WaterAid works, various campaigning activities were conducted under the banner of the "End water poverty" campaign. На национальном уровне в 17 странах, охваченных ее программами, был организован ряд массовых мероприятий в рамках кампании «Положим конец нехватке воды», которую проводит международная коалиция, состоящая более чем из 120 организаций и структур гражданского общества.
Recently, Charles Margai was arrested, charged and detained on an 11-count indictment including campaigning under the banner of an unregistered political party. Недавно Чарльз Макгрэй был подвергнут аресту, помещен под стражу и ему было предъявлено обвинение по 11 пунктам обвинительного акта, включая проведение предвыборной кампании под эгидой незарегистрированной политической партии.
The right to freedom of expression, association and assembly, if not previously secured on a permanent basis, must be ensured in sufficient time to allow effective political organization and campaigning. Право на свободу самовыражения, ассоциаций и собраний должно быть своевременно обеспечено, чтобы предоставить возможность для эффективной политической организации и проведения кампании.
Against the backdrop of campaigning for local elections, these political manoeuvrings have taken precedence over the pressing needs of citizens and of the country as a whole. Эти политические маневры, происходившие на фоне избирательной кампании по выборам местных органов власти, отодвинули на второй план насущные потребности граждан и страны в целом.
Culberson was reelected in 1905, 1911, and, again, by popular vote in 1916, when health problems and alcoholism prevented him from campaigning in Texas but did not prevent his reelection. Калберсон был переизбран в 1905, 1911, а также в 1916 году, когда проблемы со здоровьем и алкоголизм помешали ему принять участие в избирательной кампании в Техасе.
There's usually an Ingersoll campaigning for something somewhere. Ингерсоллы без конца устраивают какие-нибудь кампании.
Despite the somewhat negative messages during the political campaigning, the voting on 8 November took place in a peaceful atmosphere, and no incidents of violence were reported. Несмотря на то, что в ходе предвыборной политической кампании высказывались в какой-то степени негативные суждения, 8 ноября второй тур выборов проходил в мирной обстановке, и никаких сообщений об инцидентах, связанных с насилием, не поступало.
Milk had been a rousing speaker since he began campaigning in 1973, and his oratory skills only improved after he became City Supervisor. Милк проявил себя вдохновенным оратором ещё во время своей первой кампании 1973 года, и его красноречие только улучшилось к моменту избрания его городским наблюдателем.
Beasley was lieutenant governor when Wallace spent 52 days in Maryland for medical treatment following an assassination attempt while campaigning for president of the United States. Бисли был вице-губернатором, пока Джордж Уоллес пребывал в Мэрилэнде в течение 52 дней на лечении после покушения во время своей кампании перед выборами президента США.
The people of Scotland voted by a comfortable margin of about 10% to remain part of the United Kingdom - not least because of the campaigning of three Labour politicians, Alastair Darling, Gordon Brown, and Jim Murphy. Народ Шотландии с заметным перевесом, около 10%, проголосовал в пользу того, чтобы остаться в составе Соединенного Королевства - не в последнюю очередь из-за кампании трех политиков-лейбористов - Алистера Дарлинга, Гордона Брауна и Джима Мэрфи.
Premature pro-autonomy campaigning, while the security and freedom of pro-independence groups to carry out their activities freely remains severely restricted, is perpetuating the uneven political plane which I have reported on previously. Преждевременные кампании в поддержку автономии при сохранении значительного ограничения безопасности и свободы групп в поддержку независимости беспрепятственно осуществлять свою деятельность ставят участников процесса в неравные в политическом плане условия, о чем я сообщал ранее.
Within that five-year mission, annual campaigning themes are selected which are timely, relevant and adaptable to a number of different regions and issues. В рамках этой миссии, рассчитанной на пятилетний период, выбираются темы для ежегодной кампании, которые должны быть своевременными, актуальными и применимыми в различных районах и с учетом различных вопросов.
Ms. Brassell (United for Vieques, Puerto Rico) said that, for the past six years, she had been involved in supporting the people of Vieques and campaigning for an end to the contamination of the island resulting from military activity. Г-жа Брасселл (Юнайтед фор Вьекес, Пуэрто-Рико, Инк.) говорит, что последние шесть лет она участвует в движении в поддержку населения Вьекеса и в кампании за прекращение заражения острова в результате военной деятельности.