For example, efforts should also include campaigning for better conditions for mothers. |
Например, в число предпринимаемых мер должно входить проведение кампании за улучшение условий жизни для матерей. |
Problems that can arise: rules on campaign financing which obstruct efficient campaigning. |
Возможные проблемы: правила финансирования кампании, которые блокируют эффективное проведение кампании. |
The Commission could not establish whom he reported to on a daily basis, especially as the campaigning picked up in December. |
Комиссия не смогла установить, кому он подчинялся на повседневной основе, особенно в то время, когда проведение кампании активизировалось в декабре. |
It should also be noted that campaigning is forbidden |
Также должно быть отмечено, что проведение кампании запрещено |
Maldives had engaged extensively with the World Trade Organization (WTO), including successfully campaigning to extend the application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for itself and subsequently all least developed countries by seven years. |
Мальдивские Острова осуществляют широкое сотрудничество с Всемирной торговой организацией (ВТО), включая успешное проведение кампании по продлению применения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) к ним самим и впоследствии ко всем наименее развитым странам на семь лет. |
Just as important is to have an environment that permits respect for the civil and political rights of candidates, parties and voters, ensures free campaigning and a free choice, and guarantees free speech, opinion, information, assembly, movement and association during elections. |
Не менее важным является наличие условий, позволяющих соблюдать гражданские и политические права кандидатов, партий и избирателей, обеспечивающих свободное проведение кампании и свободу выбора и гарантирующих свободу слова, самовыражения, информации, собрания, движения и ассоциации в ходе выборов. |
The organisation supports a network of affiliated humanist groups throughout the UK and aims to encourage local campaigning, charity work, socialising, and events on a local level, and provides resources to assist the creation and running of such groups. |
БГА имеет справочник гуманистических групп по всей Великобритании, поддерживает местное проведение кампании и агитаций, благотворительную деятельность, общение и обмен идеями на местном уровне, а также предоставляет ресурсы для содействия созданию и запуску локальных групп. |
At the same time, campaigning in developed countries has to be intensified in order to mobilize support for the MDGs and deliver results in terms of aid, trade and access to markets and technology. |
Наряду с этим необходимо активизировать проведение кампании в развитых странах, с тем чтобы мобилизовать поддержку в интересах целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и добиться результатов в таких областях, как оказание помощи, развитие торговли и доступ к рынкам и технологиям. |