Английский - русский
Перевод слова Campaigning
Вариант перевода Кампании

Примеры в контексте "Campaigning - Кампании"

Примеры: Campaigning - Кампании
In Thailand, November has been designated as the month of campaigning to stop violence against children and women. В Таиланде ноябрь был провозглашен «Месяцем проведения кампании за прекращение насилия в отношении детей и женщин».
This was an important development, as the Code provides for a monitoring and enforcement mechanism to address irregularities and complaints in campaigning. Такое согласие является важным моментом, поскольку кодекс предусматривает создание механизма наблюдения и правоприменения в случаях его нарушения и поступления жалоб в ходе избирательной кампании.
In France and Germany far-right groups are openly campaigning - sometimes successfully - to oppose the construction of mosques. Во Франции и Германии ультраправые группировки проводят неприкрытые и порой успешные кампании против строительства мечетей.
When they are campaigning, however, their rhetoric will be freed from the need to compromise. Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс.
The police are also campaigning to increase people's willingness to report discrimination. ЗЗ. Полиция также проводит кампании, направленные на повышение готовности населения сообщать о дискриминации.
He and his team emphasized the threats against her by extremist groups and the great risks of campaigning. Он и его команда подчеркивали, что ей угрожают экстремистские группы и что проведение предвыборной кампании очень рискованно.
The Commission could not establish whom he reported to on a daily basis, especially as the campaigning picked up in December. Комиссия не смогла установить, кому он подчинялся на повседневной основе, особенно в то время, когда проведение кампании активизировалось в декабре.
PEN promotes literature, international campaigning on freedom of expression and improving access to literature worldwide. Пен-клуб содействует развитию литературы, проводит международные кампании по свободе самовыражения и расширяет доступ к литературным источникам по всему миру.
Afghans once again defied violence and logistical constraints to conduct vibrant campaigning and cast their votes. Афганцы вновь бросили вызов насилию и организационным сложностям, приняв энергичное участие в избирательной кампании и голосовании.
The European Union endorsed the recommendation that all parties should have equitable access to State resources, media, free campaigning and political expression. Европейский союз поддерживает рекомендацию о том, чтобы все партии имели равный доступ к государственным ресурсам, средствам массовой информации, свободному проведению избирательной кампании и выражению политических мнений.
It is urgent to ensure proper registration of political parties and to allow for adequate campaigning throughout the country. Настоятельно необходимо обеспечить надлежащую регистрацию политических партий и создать надлежащие условия для проведения предвыборной кампании в стране.
The campaigning period will officially begin on 9 June and will last until 3 July. Период проведения предвыборной кампании официально начнется 9 июня и будет продолжаться до 3 июля.
Sally Langston is out there, campaigning. Салли Лэнгстон где-то рядом, в кампании.
He reiterates that he was actively campaigning for KINIJIT during the electoral campaign in 2005 and that he was a well-informed advocate for the opposition movement. Он повторяет, что активно выступал за КИНИЖИТ в ходе избирательной кампании в 2005 году и что он был хорошо информированным сторонником оппозиционного движения.
During the respective campaign periods, totalling almost two months, the candidates and political parties travelled extensively throughout the country hosting rallies, holding community dialogues and conducting door-to-door campaigning. В соответствующие периоды избирательной кампании, которая продолжалась в общей сложности почти два месяца, кандидаты и представители политических партий много ездили по всей стране, выступая на митингах, проводя диалог в общинах и обеспечивая агитацию населения по месту жительства.
On 1 July 2014, the Union Election Commission issued a directive on new campaigning rules for the 2015 elections after consultation with political parties. 1 июля 2014 года Союзная избирательная комиссия выпустила директиву о новых правилах проведения предвыборной кампании в отношении выборов 2015 года после проведения консультаций с политическими партиями.
The rules were criticized by some as being too burdensome and restrictive, and the Election Commission reportedly recently agreed to some changes, including a two-month campaigning period. Правила были подвергнуты критике как излишне обременительные и ограничительные, и, судя по сообщениям, недавно Избирательная комиссия согласилась на некоторые изменения, в том числе на двухмесячный период проведения предвыборной кампании.
The by-elections were peaceful, despite minor altercations during the campaigning and disagreements within the ruling All People's Congress (APC) on the choice of its candidate for constituency 62. Эти выборы прошли в спокойной обстановке, если не считать небольших перепалок, которые иногда вспыхивали во время предвыборной кампании, и возникших в рамках правящей партии Всенародный конгресс (ВК) разногласий по поводу своего кандидата в 62-м избирательном округе.
The elections were generally peaceful during campaigning and on polling day, yet fell short of international and regional standards for a fair vote. Эти выборы в основном носили мирный характер как в период предвыборной кампании, так и в день голосования, но не в полной мере отвечали международным и региональным стандартам справедливых выборов.
Prior to that, women were active in campaigning, mobilizing, and other political work as members and supporters of the political parties. Перед ними женщины принимали активное участие в проведении предвыборной кампании, мобилизации и другой политической работе в качестве членов и сторонниц политических партий.
Okay, and this is a campaigning visit? Так, я ведь сюда приехала в рамках кампании?
Not even when I did all that campaigning for you when you ran. Даже, когда я помогала тебе в кампании во время выборов.
So are you campaigning with your husband? Итак, вы участвуете в кампании вашего мужа?
A man in your position fraternizing and campaigning on behalf of that monster? Как можно было в вашем положении водить дружбу с этим чудовищем и проводить кампании от ее имени?
Despite the stalemate in the peace process, the main political forces had effectively already started campaigning, thereby stepping up the struggle for power. Несмотря на тупик в мирном процессе, главные политические силы, по сути дела, уже начали проводить свои кампании, что привело к обострению борьбы за власть.