Candidates had to register by 31 March, whilst the campaigning period lasted from 1 to 21 April. |
Регистрация кандидатов проходила до 31 марта, а избирательная кампания проводилась с 1 по 21 апреля. |
Eighteen parties put forth candidates and the campaigning process was lively. |
Кандидаты были выдвинуты от 18 партий, и избирательная кампания проходила оживленно. |
What we are seeing now - open campaigning, as opposed to selection behind closed doors - seems to be a move in the right direction. |
То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении. |
The two deadlines for withdrawing nominations (14 February for executive offices and 11 March for legislative offices) were also consolidated to 12 February 2010, and campaigning began on 13 February 2010. |
Вместо двух дат крайнего срока снятия кандидатур (14 февраля для выборов в исполнительные органы и 11 марта для выборов в законодательные органы) была установлена единая дата 12 февраля 2010 года, и 13 февраля 2010 года началась избирательная кампания. |
Campaigning for the election began on 13 September 2009. |
Избирательная кампания началась 13 сентября 2009 года. |
Campaigning officially began on 25 December 2013 and ended 24 hours before the polls opened on 20 February. |
Избирательная кампания официально началась 25 декабря 2013 года и завершилась за 24 часа до открытия избирательных участков 20 февраля. |
Campaigning will officially begin on 26 December and last through 7 January. |
Официально избирательная кампания начнется 26 декабря и продлится до 7 января. |
Campaigning officially began on 15 October 2010; this phase was preceded by the so-called "silent campaign" during which only posters were permitted. |
Избирательная кампания официально началась 15 октября 2010 года; этому этапу предшествовала так называемая «молчаливая кампания», в ходе которой разрешалось использовать только плакаты. |
Campaigning was robust across the country particularly through the use of television, radio, the press and street posters. |
По всей стране проводилась широкая избирательная кампания с использованием, в частности, таких информационных каналов, как телевидение, радио, пресса и уличные плакаты. |
Campaigning is less dynamic in less secure areas, and is conducted out of the public eye, especially in some districts in the south. |
Избирательная кампания проводится не столь активно в менее защищенных в плане безопасности районах и не столь наглядно, особенно в некоторых районах, расположенных на юге страны. |
Campaigning had been possible throughout the country and access to the media and to public funding had been assured, as had access to polling stations, despite the country's geographical complexity. |
Избирательная кампания проходила по всей стране, доступ к средствам массовой информации гарантировался, равно как и к государственному финансированию и избирательным участкам на всей территории страны, несмотря на сложность ее рельефа. |
What we are seeing now - open campaigning, as opposed to selection behind closed doors - seems to be a move in the right direction. But one hopes that campaign promises won't tie the new leader's hands, as so often happens in electoral politics. |
То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении. |
Nominations had to be filed by November 27, 2007, and the campaigning for 15 of the 20 dzongkhags took place from November 30, 2007 until December 31, 2007. |
Избирательная кампания в 15 из 20 дзонгхагов проходила в период с 30 ноября по 31 декабря 2007 года. |
Election campaigning was conducted from 17 October to 15 November, in accordance with a detailed schedule prepared by the National Electoral Commission. |
Избирательная кампания проводилась с 17 октября по 15 ноября в соответствии с детальным графиком, подготовленным Национальной избирательной комиссией. |
The electoral campaigning, which started on 5 April and ended on 11 May, was generally peaceful. |
Избирательная кампания, которая началась 5 апреля и завершилась 11 мая, проходила в целом в мирной обстановке. |
This responsibility will be particularly pronounced in the period between now and the 2013 parliamentary elections, as electoral campaigning gets under way. |
Эта ответственность особенно четко проявится в период с настоящего времени до парламентских выборов 2013 года, по мере того как будет набирать ход избирательная кампания. |
In the period leading up to the vote, campaigning for Bảo Đại was banned, while Diệm's election campaign focused on personal attacks against Bảo Đại. |
В период до голосования агитация за Бао Дая фактически была запрещена, в то время как избирательная кампания Зьема была сосредоточена на личных выпадах против Бао Дая. |
Official campaigning began on 20 April, which allowed for a 15-day campaigning period. |
22 мая официально стартовала избирательная кампания, которая продлилась двадцать дней. |