Английский - русский
Перевод слова Campaigning
Вариант перевода Кампании

Примеры в контексте "Campaigning - Кампании"

Примеры: Campaigning - Кампании
Posters campaigning for the elimination of violence. Плакаты в рамках кампании по ликвидации насилия
He used Alexei Navalny's recent tour of different cities as an example, refusing to use the traditional model of campaigning a few months before the election. В качестве примера он использовал недавние поездки Алексея Навального в разные города, отказавшись использовать традиционную модель кампании за несколько месяцев до выборов.
Her campaigning led to a headlining concert called PAW (Party for Animals Worldwide) in Cardiff, Wales on August 21, 2007. Её участие в кампании привело к главному концерту в Кардиффе, Уэльс, Великобритания 21 апреля 2007, названном PAW (Party for Animals Worldwide).
The complaints that are registered during the campaigning process can serve as indicators of the issues that should be further investigated by the LTOs. Жалобы, которые были зарегистрированы в процессе проведения избирательной кампании, могут служить индикатором проблем, которые должны быть впоследствии исследованы ДСН.
Towards the close of the campaigning, the language became more vicious, with each side accusing the other of numerous violations of the campaigning rules. К завершению кампании язык её участников стал более порочным, и каждая сторона обвиняла другую в многочисленных нарушениях правил агитации.
That was no easy task, as all countries of the region, if not beyond, were used to electoral campaigning which centred on vilifying opponents. Это нелегкая задача, поскольку все страны региона и вне его используют избирательные кампании, которые сосредоточены на очернении оппонентов.
The Special Representative was gratified to hear that political parties and campaigning will apparently be permitted and that the ballot will be secret. Специальный представитель был рад узнать, что, возможно, будут разрешены политические партии и кампании и что голосование будет тайным.
I should also like to remind members that all campaigning in the General Assembly Hall must cease during the voting. Я хотел бы также напомнить членам Ассамблеи о том, что во время голосования необходимо прекратить все кампании в зале Генеральной Ассамблеи.
national annual donation campaigning for fund raising and gathering money for cancer patients проведение ежегодной национальной кампании по сбору средств в пользу больных раковыми заболеваниями.
The political campaigning by registered political parties and their candidates would take place during the three months before the elections in October 2006. Политические кампании зарегистрированных политических партий и их кандидатов будут проходить в течение трех месяцев до выборов, которые состоятся в октябре 2006 года.
After intensive lobbying, much public campaigning and several rounds of top-level political negotiations, an agreement on how to proceed with police restructuring was finally reached in early October. После интенсивного лоббирования, широкой публичной общественной кампании и нескольких раундов политических переговоров на высшем уровне в начале октября удалось, наконец, достичь соглашения о подходах к реформированию полиции.
With these two agreements in place, the attention of the registered political parties turned to election campaigning that intensified through March and early April. После подписания двух соглашений зарегистрированные политические партии сосредоточили свое внимание на избирательной кампании, которая активизировалась в последующий период вплоть до марта - начала апреля.
Along with U2's Bono, he has devoted much time since 2000 to campaigning for debt relief for developing countries. Вместе с Боно из U2 он был долгое время, с 2000 года, предан кампании по сокращению долгов развивающихся стран.
Well, I hesitate to bring this up, but when he was campaigning for Russo, he spoke quite freely about you, sir. Ну, я не хотел бы об этом говорить, но когда он был на предвыборной кампании для Руссо, он говорил весьма свободно о вас, сэр.
In addition, some non-governmental groups have started campaigning for a legally binding forestry protocol under the Convention on Biological Diversity rather than a free-standing convention. Кроме того, ряд неправительственных групп выступили инициаторами проведения кампании за принятие имеющего юридически обязательную силу протокола по по лесному хозяйству в рамках Конвенции о биологическом разнообразии и против принятия отдельной конвенции.
Remove all obstacles to election campaigning by all political parties and forces; устранили все препятствия для участия всех политических партий и сил в избирательной кампании;
Each candidate was allocated 15 minutes on radio and 20 minutes on television for campaigning. Каждому кандидату для проведения кампании было выделено 15 минут эфира на радио и 20 минут эфира на телевидении.
By way of example, it cited campaigning for election on a platform which advocated the eventual abolition of the right to campaign for election. В качестве примера приведен случай, когда в ходе предвыборной кампании используется такая платформа, которая предполагает возможную отмену права проведения предвыборных кампаний.
The ability to conduct inter-entity campaigning or to have access to alternative views is hampered by the complete lack of inter-entity distribution of newspapers and magazines. Возможность проведения избирательной кампании во всех существующих в Боснии и Герцеговине образованиях или получения доступа к альтернативным точкам зрения затруднена полным отсутствием газет и журналов, распространяемых на всей территории этой страны.
Non-governmental organizations have been long time champions for women's equality: monitoring government activities, reporting violations, campaigning for change and providing assistance directly to women. Неправительственные организации уже давно решительно выступают за равенство женщин: они осуществляют контроль за деятельностью правительственных учреждений, сообщают о нарушениях, организуют кампании в защиту перемен и оказывают женщинам непосредственную помощь.
It is not clear, however, whether these acts were politically motivated, although electoral campaigning by political parties has been particularly intense in this province. Были ли эти акты мотивированы политическими причинами, выяснить не удалось, хотя политические партии проводят в этой провинции особо громкие предвыборные кампании.
The European Union looks forward to credible elections in 2007 and to a tolerant and responsible attitude to campaigning from all parties and their supporters. Европейский союз надеется на то, что в 2007 году будут проведены заслуживающие доверия выборы и что все партии и их сторонники проявят терпимость и ответственность в ходе предвыборной кампании.
AI's work in New York for the resolution was supported by AI members campaigning in capitals all over the world. Проводимая МА в Нью-Йорке работа по принятию указанной резолюции поддерживалась членами МА, которые проводили соответствующие кампании в столицах по всему миру.
With regard to the campaigning period that began on 13 February 2010, electoral campaigns, after a slow start, gradually intensified in Darfur. Хотя предвыборные кампании, начавшиеся 13 февраля 2010 года в Дарфуре, сначала проходили медленно, они постепенно активизировались.
Transparency, openness, and the freedom of campaigning for the elections гласности и открытости, свободы агитации в ходе избирательной кампании