These restrictions reportedly make it harder for these organizations to carry out their campaigning activities and to be recognized as legitimate representatives of the families of the disappeared. | Как сообщается, эти ограничения не позволяют упомянутым организациям проводить свои кампании и быть признанными в качестве законных представителей семей исчезнувших людей. |
Intergovernmental organizations in Europe and South Asia are campaigning for the prohibition of all corporal punishment across their regions. | Европейские и южноазиатские межправительственные организации проводят кампании за отмену всех телесных наказаний в их регионах. |
Particular attention should be paid to the use of intimidation or violence to inhibit campaigning. | Особое внимание должно быть уделено случаям применения насилия, что может осложнить проведение избирательной кампании. |
The campaigning period will officially begin on 9 June and will last until 3 July. | Период проведения предвыборной кампании официально начнется 9 июня и будет продолжаться до 3 июля. |
Part of the malaise is due to the fact that political leaders at the national, provincial and local levels are focusing almost entirely on election campaigning, thereby pulling strong representatives out of the peace structures. | Эта проблема частично объясняется тем фактом, что политические лидеры на общенациональном, провинциальном и местном уровнях почти все свое внимание уделяют проведению предвыборной кампании, тем самым отвлекая авторитетных представителей из структур по обеспечению примирения. |
We have also promoted the replacement of transfats by polyunsaturated fats in food products, and are campaigning to raise public awareness about the health benefits of a balanced diet and the importance of engaging in physical activity. | Мы также способствовали замене транс-жиров в продуктах питания полиненасыщенными жирами и проводим кампанию с целью повышения информированности населения о пользе для здоровья сбалансированного питания и о важности физической активности. |
While the elections planned for mid-2005 will be vital to setting down concrete foundations for a new, democratic and peaceful order in the Democratic Republic of the Congo, it would be premature to begin active campaigning. | Хотя запланированные на середину 2005 года выборы будут иметь жизненно важное значение для создания прочного фундамента нового, демократического и мирного порядка в Демократической Республике Конго, сейчас было бы все же преждевременным начинать активную избирательную кампанию. |
My former student Allan Weiss and I have been campaigning since 1990 for better risk management institutions for real estate. | Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости. |
In an October 1993 briefing with the Azanian People's Organization (AZAPO), the Anti-Apartheid Group had learned that AZAPO was following developments in the country very closely and campaigning for elections to be free and fair. | В ходе состоявшегося в октябре 1993 года информационного совещания с участием Народной организации Азании (АЗАПО) Группа против апартеида узнала о том, что АЗАПО пристально следит за развитием ситуации и проводит кампанию, направленную на обеспечение надлежащего проведения выборов. |
It is campaigning for greater attention to be paid to the situation of the Roma in all countries of central and eastern Europe, and for increased and far-reaching savoir-faire to be exercised in the context of assistance to eastern Europe and specific assistance programmes. | Комиссия проводит кампанию по привлечению большего внимания положению рома во всех странах центральной и восточной Европы, равно как и расширению и повышению целенаправленности работы по оказанию помощи странам восточной Европы и осуществлению целевых программ содействия. |
For example, efforts should also include campaigning for better conditions for mothers. | Например, в число предпринимаемых мер должно входить проведение кампании за улучшение условий жизни для матерей. |
Problems that can arise: rules on campaign financing which obstruct efficient campaigning. | Возможные проблемы: правила финансирования кампании, которые блокируют эффективное проведение кампании. |
It should also be noted that campaigning is forbidden | Также должно быть отмечено, что проведение кампании запрещено |
Just as important is to have an environment that permits respect for the civil and political rights of candidates, parties and voters, ensures free campaigning and a free choice, and guarantees free speech, opinion, information, assembly, movement and association during elections. | Не менее важным является наличие условий, позволяющих соблюдать гражданские и политические права кандидатов, партий и избирателей, обеспечивающих свободное проведение кампании и свободу выбора и гарантирующих свободу слова, самовыражения, информации, собрания, движения и ассоциации в ходе выборов. |
At the same time, campaigning in developed countries has to be intensified in order to mobilize support for the MDGs and deliver results in terms of aid, trade and access to markets and technology. | Наряду с этим необходимо активизировать проведение кампании в развитых странах, с тем чтобы мобилизовать поддержку в интересах целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и добиться результатов в таких областях, как оказание помощи, развитие торговли и доступ к рынкам и технологиям. |
Campaigning officially began on 25 December 2013 and ended 24 hours before the polls opened on 20 February. | Избирательная кампания официально началась 25 декабря 2013 года и завершилась за 24 часа до открытия избирательных участков 20 февраля. |
Campaigning officially began on 15 October 2010; this phase was preceded by the so-called "silent campaign" during which only posters were permitted. | Избирательная кампания официально началась 15 октября 2010 года; этому этапу предшествовала так называемая «молчаливая кампания», в ходе которой разрешалось использовать только плакаты. |
Nominations had to be filed by November 27, 2007, and the campaigning for 15 of the 20 dzongkhags took place from November 30, 2007 until December 31, 2007. | Избирательная кампания в 15 из 20 дзонгхагов проходила в период с 30 ноября по 31 декабря 2007 года. |
The electoral campaigning, which started on 5 April and ended on 11 May, was generally peaceful. | Избирательная кампания, которая началась 5 апреля и завершилась 11 мая, проходила в целом в мирной обстановке. |
This responsibility will be particularly pronounced in the period between now and the 2013 parliamentary elections, as electoral campaigning gets under way. | Эта ответственность особенно четко проявится в период с настоящего времени до парламентских выборов 2013 года, по мере того как будет набирать ход избирательная кампания. |
In both, the outcome was obvious before the campaigning started. | В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. |
There were no political party affiliations, and no campaigning. | Никакой партийно-политической агитации и никаких предвыборных кампаний не проводилось. |
In the run-up to elections, the Task Force addressed the obstacles facing women candidates campaigning for office as well as the issue of their personal security. | Во время подготовки к выборах Целевая группа рассмотрела трудности, с которыми сталкиваются женщины-кандидаты при проведении своих предвыборных кампаний, и проблему обеспечения их личной безопасности. |
Consequently, television stations, radio stations and newspapers have become tools in the hands of the owners to further their electoral goals, despite repeated legislative attempts to regulate media campaigning and ensure equal opportunity for all candidates, male and female. | По данным некоторых исследований относительно роли СМИ в парламентских выборах 2005 года, степень освещения СМИ предвыборных кампаний кандидатов-женщин была значительно ниже, чем кампаний кандидатов-мужчин. |
By way of example, it cited campaigning for election on a platform which advocated the eventual abolition of the right to campaign for election. | В качестве примера приведен случай, когда в ходе предвыборной кампании используется такая платформа, которая предполагает возможную отмену права проведения предвыборных кампаний. |
It noted with regret that election campaigning by some parties contained intolerant rhetoric, exploiting negative stereotypes about minorities. | Оно с сожалением отметило, что некоторые партии в своих предвыборных кампаниях проводили пропаганду нетерпимости, основанную на негативных стереотипах в отношении меньшинств. |
Women also play a leading role in campaigning for better human rights protection in various areas. | Женщины также играют ведущую роль в кампаниях за укрепление защиты прав человека в различных областях. |
The representative stated that there were no legal barriers to women's participation, women participated actively in campaigning and voting and there were a number of women in high positions, including the post of Governor-General. | Представительница заявила, что каких-либо юридических барьеров на пути участия женщин в общественной жизни нет, они активно участвуют в избирательных кампаниях и голосовании, а ряд женщин занимает высокие посты, включая пост генерал-губернатора. |
The involvement of children in campaigning activities and political demonstrations during the weeks leading up to the elections exposed them to reprisals, and in some cases resulted in children being physically harmed. | Дети, участвовавшие в избирательных кампаниях и демонстрациях политического характера в предвыборный период, впоследствии могли подвергнуться актам возмездия и в нескольких случаях пострадали физически. |
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations. | Если у нас данные будут уже собраны, и это связанное между собой огромное число людей, основываясь на нашем опыте участия в общественных кампаниях, и призовёт мировых лидеров принять обязательства, я думаю, что мировые лидеры возьмутся выполнить большинство из рекомендаций, полученных от широких масс. |
I actually have a full day of campaigning to do. | А я весь день буду проводить агитацию. |
Perhaps Europeans could vote for members of the European Commission, with candidates campaigning in other countries, rather than just in their own. | Возможно, европейцы могли бы голосовать за членов Европейской Комиссии, с кандидатами, проводящими агитацию в других странах, а не только в своих собственных. |
Felix, why are you campaigning? | Феликс, зачем ты проводишь агитацию? |
I'm campaigning with Jess today. | Идем с Джесс на агитацию. |
I'm campaigning over here. | Я тут веду агитацию. |
Pre-election campaigning is under way ahead of the 1 October general election. | Сейчас идет предвыборная кампания в преддверии проведения 1 октября общих выборов в стране. |
Campaigning before the elections was aggressive and robust. | Предвыборная кампания перед выборами шла крайне активная и жёсткая. |
Campaigning for the elections started on 15 August; 22 presidential and 22 vice-presidential candidates were approved by the National Elections Commission. | З. 15 августа началась предвыборная кампания; Национальной избирательной комиссией были одобрены 22 кандидата на пост президента и 22 кандидата на пост вице-президента. |
Meanwhile, the electoral campaigning by the political parties has so far been relatively peaceful. | Вместе с тем предвыборная кампания, которую ведут политические партии, пока проходит относительно мирно. |
137.12 Address shortcomings identified by international election monitors and ensure that the election and campaigning ahead of them, including the access of candidates to the media, are transparent, free and fair (Czech Republic); | 137.12 устранить недостатки, выявленные международными наблюдателями за проведением выборов, и обеспечить, чтобы предстоящие выборы и предшествующая им предвыборная кампания, включая доступ кандидатов к средствам массовой информации, являлись транспарентными, свободными и справедливыми (Чешская Республика); |
We can't miss two days of campaigning. | Мы не можем пропустить два дня предвыборной агитации. |
The Act is designed to ensure further democratization of an independent, unique electoral system, in particular a more transparent and open electoral process and a more effective mechanism for election campaigning and the activities of election commissions. | Закон направлен на дальнейшую демократизацию созданной в стране независимой и уникальной, избирательной системы, в частности, обеспечению еще большей прозрачности и открытости избирательных процессов, повышению эффективности механизма проведения предвыборной агитации, деятельности избирательных комиссий. |
If on Tuesday or Wednesday there is an increased volume of official information, the scheduled publication of election campaigning material may be shifted to the next day. Per cent breakdown | Если во вторник или среду увеличивается официальная информация, то срок публикации материалов предвыборной агитации, определенный в графике, может быть перенесен на следующий день. |
Note: In each newspaper issue, the second page is earmarked for the publication of election campaigning material, while brief announcements appear on the front page. | Примечание: В каждом номере газеты для публикации материалов предвыборной агитации выделяется вторая полоса газеты, о чем на первой полосе дастся краткий анонс. |
The rules for the conduct of pre-election campaigning in the media had been strictly observed as set forth, in particular, in article 24 of the 1994 Federal Act on Basic Guarantees of the Election Rights of Citizens of the Russian Federation. | Строго соблюдались правила проведения предвыборной агитации через средства массовой информации, предусмотренные, в частности, в статье 24 федерального закона 1994 года "Об основных гарантиях избирательных прав граждан Российской Федерации". |