Английский - русский
Перевод слова Campaigning

Перевод campaigning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампании (примеров 255)
Prior to the campaigning season of 1864, Cleburne became engaged to Susan Tarleton of Mobile, Alabama. Перед началом кампании 1864 года Клейберн был помолвлен с Сусан Тарлтон из Мобила (Алабама).
The next three weeks are used for campaigning. Следующие три недели используются для проведения предвыборной кампании.
A statement made yesterday by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan provides the troubling assessment that, despite the positive impact of campaigning and voter registration ahead of Afghanistan's parliamentary and provincial elections, the threat of violent attacks could have an impact on the process. В заявлении, сделанном вчера Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, содержится тревожная оценка, согласно которой, несмотря на позитивное влияние кампании по регистрации избирателей перед проведением парламентских выборов и выборов в провинциях, угроза жестоких нападений может отразиться на этом процессе.
After strong campaigning they have just managed to get MTM education going. Saikia and Mohanty compared three Grade 4 groups, with 45 children in each group, on a number of achievement measures in languages and mathematics. В результате проведения активной пропагандистской кампании им удалось добиться организации обучения на родном языке. Саикия и Моханти сравнили три группы детей четвертого класса по ряду показателей по таким дисциплинам, как языки и математика.
For example, during campaigning for the British EU referendum campaign, Vote Leave made repeated use of the claim that EU membership cost £350 million a week, although later began to use the figure as a net amount of money sent directly to the EU. Например, в ходе предшествовавшей брекситу кампании, организация Vote Leave делала неоднократные заявления, что членство в ЕС обходится в £350 миллионов в неделю, а затем спустя какое-то время они стали использовать эту сумму для перевода непосредственно в страны ЕС.
Больше примеров...
Кампанию (примеров 126)
Several years later, on her radio program, Ingraham began campaigning for another cable television show. Несколько лет спустя, Ингрэм начала кампанию для другого шоу на кабельном телеканале в её радиопередаче.
By early July 2015, Trump was campaigning in the West, giving rallies and speeches in Las Vegas and Los Angeles. В начале июля 2015 года Трамп также начал кампанию на западе США, проводя митинги и выступления в Лас-Вегасе и Лос-Анджелесе.
We have also promoted the replacement of transfats by polyunsaturated fats in food products, and are campaigning to raise public awareness about the health benefits of a balanced diet and the importance of engaging in physical activity. Мы также способствовали замене транс-жиров в продуктах питания полиненасыщенными жирами и проводим кампанию с целью повышения информированности населения о пользе для здоровья сбалансированного питания и о важности физической активности.
Non-governmental organizations: Greenpeace reported that it has been campaigning with EU States to take concrete measures to address the by-catch problem. Неправительственные организации. «Гринпис» сообщил, что ведет в государствах Европейского союза кампанию за принятие конкретных мер к преодолению проблемы прилова.
Sylvia is campaigning to save the oceans from the way weeat. Сильвия ведет кампанию по спасению океанов от наших пищевыхпривычек.
Больше примеров...
Проведение кампании (примеров 8)
For example, efforts should also include campaigning for better conditions for mothers. Например, в число предпринимаемых мер должно входить проведение кампании за улучшение условий жизни для матерей.
It should also be noted that campaigning is forbidden Также должно быть отмечено, что проведение кампании запрещено
Maldives had engaged extensively with the World Trade Organization (WTO), including successfully campaigning to extend the application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for itself and subsequently all least developed countries by seven years. Мальдивские Острова осуществляют широкое сотрудничество с Всемирной торговой организацией (ВТО), включая успешное проведение кампании по продлению применения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) к ним самим и впоследствии ко всем наименее развитым странам на семь лет.
Just as important is to have an environment that permits respect for the civil and political rights of candidates, parties and voters, ensures free campaigning and a free choice, and guarantees free speech, opinion, information, assembly, movement and association during elections. Не менее важным является наличие условий, позволяющих соблюдать гражданские и политические права кандидатов, партий и избирателей, обеспечивающих свободное проведение кампании и свободу выбора и гарантирующих свободу слова, самовыражения, информации, собрания, движения и ассоциации в ходе выборов.
The organisation supports a network of affiliated humanist groups throughout the UK and aims to encourage local campaigning, charity work, socialising, and events on a local level, and provides resources to assist the creation and running of such groups. БГА имеет справочник гуманистических групп по всей Великобритании, поддерживает местное проведение кампании и агитаций, благотворительную деятельность, общение и обмен идеями на местном уровне, а также предоставляет ресурсы для содействия созданию и запуску локальных групп.
Больше примеров...
Избирательная кампания (примеров 18)
Candidates had to register by 31 March, whilst the campaigning period lasted from 1 to 21 April. Регистрация кандидатов проходила до 31 марта, а избирательная кампания проводилась с 1 по 21 апреля.
What we are seeing now - open campaigning, as opposed to selection behind closed doors - seems to be a move in the right direction. То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении.
Campaigning is less dynamic in less secure areas, and is conducted out of the public eye, especially in some districts in the south. Избирательная кампания проводится не столь активно в менее защищенных в плане безопасности районах и не столь наглядно, особенно в некоторых районах, расположенных на юге страны.
Nominations had to be filed by November 27, 2007, and the campaigning for 15 of the 20 dzongkhags took place from November 30, 2007 until December 31, 2007. Избирательная кампания в 15 из 20 дзонгхагов проходила в период с 30 ноября по 31 декабря 2007 года.
The electoral campaigning, which started on 5 April and ended on 11 May, was generally peaceful. Избирательная кампания, которая началась 5 апреля и завершилась 11 мая, проходила в целом в мирной обстановке.
Больше примеров...
Предвыборных кампаний (примеров 13)
In both, the outcome was obvious before the campaigning started. В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний.
New Labour was influenced by the political thinking of Anthony Crosland, the leadership of Blair and Brown, as well as Peter Mandelson and Alastair Campbell's media campaigning. «Новый Лейборизм» стал результатом усилий автора Энтони Кросленда (en:Anthony Crosland), партийных руководителей Тони Блэра и Гордона Брауна, и организаторов предвыборных кампаний Питера Мендельсона и Алистера Кэмпбелла.
In the run-up to elections, the Task Force addressed the obstacles facing women candidates campaigning for office as well as the issue of their personal security. Во время подготовки к выборах Целевая группа рассмотрела трудности, с которыми сталкиваются женщины-кандидаты при проведении своих предвыборных кампаний, и проблему обеспечения их личной безопасности.
All parties were allowed peaceful assembly and association for electoral campaigning. Всем партиям разрешено проводить мирные собрания и создавать ассоциации в рамках предвыборных кампаний.
The Union is encouraged by the successful conclusion of the European Union-funded voter registration programme and by the peaceful campaigning of political parties throughout the country. Союз считает обнадеживающим фактором успешное завершение финансируемой Европейским союзом программы регистрации избирателей и мирное проведение предвыборных кампаний политическими партиями на всей территории страны.
Больше примеров...
Кампаниях (примеров 7)
It noted with regret that election campaigning by some parties contained intolerant rhetoric, exploiting negative stereotypes about minorities. Оно с сожалением отметило, что некоторые партии в своих предвыборных кампаниях проводили пропаганду нетерпимости, основанную на негативных стереотипах в отношении меньшинств.
Women also play a leading role in campaigning for better human rights protection in various areas. Женщины также играют ведущую роль в кампаниях за укрепление защиты прав человека в различных областях.
It is also advocating for political parties to refrain from including children in political campaigning; with the exception of issues directly related to children. Политическим партиям предлагается также воздерживаться от эксплуатации темы детей в политических кампаниях, за исключением вопросов, имеющих непосредственное отношение к детям.
The representative stated that there were no legal barriers to women's participation, women participated actively in campaigning and voting and there were a number of women in high positions, including the post of Governor-General. Представительница заявила, что каких-либо юридических барьеров на пути участия женщин в общественной жизни нет, они активно участвуют в избирательных кампаниях и голосовании, а ряд женщин занимает высокие посты, включая пост генерал-губернатора.
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations. Если у нас данные будут уже собраны, и это связанное между собой огромное число людей, основываясь на нашем опыте участия в общественных кампаниях, и призовёт мировых лидеров принять обязательства, я думаю, что мировые лидеры возьмутся выполнить большинство из рекомендаций, полученных от широких масс.
Больше примеров...
Агитацию (примеров 16)
Maybe, in exchange for just a smidge of campaigning, I could help revive your monthly potluck. Может, если разрешишь провести там агитацию, я помогу возродить ваш ежемесячный обед вскладчину.
Perhaps Europeans could vote for members of the European Commission, with candidates campaigning in other countries, rather than just in their own. Возможно, европейцы могли бы голосовать за членов Европейской Комиссии, с кандидатами, проводящими агитацию в других странах, а не только в своих собственных.
It is important to note in the lead up to the General Elections no persons in the Fijian community has been banned from campaigning, convening political rallies or political forums. В преддверии всеобщих выборов важно отметить, что никому на Фиджи не запрещалось вести агитацию и организовывать политические митинги или политические форумы.
Demokratia's sole purpose is to increase the number of women in the Faroese Parliament and municipal councils. Demokratia is continuously campaigning to raise public awareness of the importance of both genders being represented on bodies taking political decisions. Единственной целью организации является увеличение числа женщин в парламенте и муниципальных советах Фарерских островов. «Демократия» постоянно ведет агитацию с целью способствовать пониманию общественностью важности представительства мужчин и женщин в органах, принимающих политические решения.
I'm campaigning over here. Я тут веду агитацию.
Больше примеров...
Предвыборная кампания (примеров 13)
The campaigning period for the 11 registered presidential candidates began on 2 February 2014 and will end on 2 April 2014. Предвыборная кампания для 11 зарегистрировавшихся кандидатов в президенты началась 2 февраля 2014 года и закончится 2 апреля 2014 года.
Campaigning before the elections was aggressive and robust. Предвыборная кампания перед выборами шла крайне активная и жёсткая.
Campaigning for the elections started on 15 August; 22 presidential and 22 vice-presidential candidates were approved by the National Elections Commission. З. 15 августа началась предвыборная кампания; Национальной избирательной комиссией были одобрены 22 кандидата на пост президента и 22 кандидата на пост вице-президента.
Electoral campaigning, which started on 22 April and ended on 20 May, was generally low-key and peaceful. МООНСЛ, Программа развития Организации Объединенных Наций и другие международные партнеры принимали непосредственное участие в оказании поддержки деятельности НИК. Предвыборная кампания, которая началась 22 апреля и закончилась 20 мая, в целом носила спокойный и мирный характер.
Campaigning took place in a generally calm atmosphere from 3 to 9 December, although cases of intimidation and tensions were reported across the country. Предвыборная кампания проводилась 3 - 9 декабря и проходила, как правило, в спокойной атмосфере, хотя из всех районов страны поступали сообщения о случаях запугивания и напряженной обстановке.
Больше примеров...
Предвыборной агитации (примеров 10)
We can't miss two days of campaigning. Мы не можем пропустить два дня предвыборной агитации.
OSCE/ODIHR stated that complaints and appeals were regulated by the Electoral Law, including provisions related to voter registration, candidate registration, campaigning, secrecy of the vote, and the announcement of results. БДИПЧ/ОБСЕ отметило, что подача жалоб и апелляций регулируется Законом о выборах, в частности положениями о регистрации избирателей, регистрации кандидатов, предвыборной агитации, тайне голосования и объявлении результатов.
Note: In each newspaper issue, the second page is earmarked for the publication of election campaigning material, while brief announcements appear on the front page. Примечание: В каждом номере газеты для публикации материалов предвыборной агитации выделяется вторая полоса газеты, о чем на первой полосе дастся краткий анонс.
The rules for the conduct of pre-election campaigning in the media had been strictly observed as set forth, in particular, in article 24 of the 1994 Federal Act on Basic Guarantees of the Election Rights of Citizens of the Russian Federation. Строго соблюдались правила проведения предвыборной агитации через средства массовой информации, предусмотренные, в частности, в статье 24 федерального закона 1994 года "Об основных гарантиях избирательных прав граждан Российской Федерации".
These problems prevented genuine inter-entity (as well as intra-Federation) campaigning, and negatively affected the right of citizens to information. Наличие этих проблем мешало проведению нормальной предвыборной агитации между образованиями (а также внутри Федерации) и отрицательно сказалось на осуществлении права граждан на информацию.
Больше примеров...