Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджей

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджей"

Примеры: Cambodia - Камбоджей
Chair, First Foreign Ministers' Meeting on Economic Cooperation Strategy between Cambodia, Lao PDR, Myanmar, and Thailand, 2003 Председатель, первое Совещание министров иностранных дел по Стратегии экономического сотрудничества между Камбоджей, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, 2003 год
These policies have been established to meet the United Nations Millennium Development Goals and Cambodia's Millennium Development Goals, in particular the first prioritized goal of reducing poverty and famine. Такая политика проводится в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и в интересах их достижения Камбоджей - прежде всего наиболее приоритетной цели искоренения нищеты и голода.
Thailand has signed bilateral agreements on drug control and law enforcement cooperation with Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, and Viet Nam has signed such bilateral agreements with Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Таиланд подписал двусторонние соглашения о контроле над наркотиками и сотрудничестве правоохранительных органов с Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно - Демократической Республикой и Мьянмой; Вьетнам подписал подобные двусторонние соглашения с Камбоджей и Лаосской Народно - Демократической Республикой.
Japan, having played a central role in supporting Cambodia's efforts to carry out the Khmer Rouge trials, with the help of the United Nations, welcomes the signing of the draft agreement between the United Nations and Cambodia. Япония, играющая одну из центральных ролей в поддержке усилий Камбоджи по проведению с помощью Организации Объединенных Наций судов над «красными кхмерами», рада подписанию проекта соглашения между Организацией Объединенных Наций и Камбоджей.
The purpose of any agreement between the United Nations and Cambodia would be to set out an undertaking by the United Nations to help Cambodia establish the Extraordinary Chambers and support their sustained operation. Цель любого соглашения между Организацией Объединенных Наций и Камбоджей будет состоять в том, чтобы изложить обязательство Организации Объединенных Наций оказывать Камбодже помощь в учреждении чрезвычайных палат и поддержании их устойчивой деятельности.
In order to promote trade and contact between the peoples of the two countries, both sides also agreed to expedite the process of opening permanent crossing points between Thailand and Cambodia after appropriate preparations are in place. В целях содействия торговле и расширению контактов между народами двух стран обе стороны согласились также ускорить процесс открытия постоянных контрольно-пропускных пунктов между Таиландом и Камбоджей после завершения соответствующих подготовительных работ.
Specific assistance is being provided by the Centre for Human Rights to the Government in the preparation of reports on the implementation of the United Nations Conventions in the field of human rights ratified by Cambodia which have to be submitted to the relevant treaty bodies. Центр по правам человека оказывает конкретную помощь правительству в подготовке докладов, которые подлежат представлению соответствующим договорным органам и касаются осуществления ратифицированных Камбоджей конвенций Организации Объединенных Наций в области прав человека.
This view was presented to us by governmental representatives, representatives of non-governmental organizations, officials of international organizations and independent observers of Cambodia, and the Group has no reason to doubt it. Это мнение высказывалось нам представителями правительств и неправительственных организаций, должностными лицами международных организаций и независимыми наблюдателями за Камбоджей, и Группа не имеет оснований сомневаться в нем.
The Committee welcomes the submission by Cambodia of its report after a long period of time during which the dialogue between the Committee and the State party had been disrupted, as well as the presence of its delegation. Комитет приветствует представление Камбоджей ее доклада после длительного периода, в течение которого диалог между Комитетом и государством-участником был нарушен, равно как и присутствие делегации этой страны.
As stated by the European Union special representative, Glenys Kinnock, on 29 July 1998, it is the wish of the European Union to continue to engage constructively with Cambodia, particularly in the weeks and months ahead. Как заявил Специальный представитель Европейского союза Гленис Киннок 29 июля 1998 года, Европейский союз хотел бы продолжать конструктивным образом сотрудничать с Камбоджей, особенно в предстоящие недели и месяцы.
Support for the programmes was considered important since, in the long run, such efforts could serve as a catalyst for a broader development and cooperation between Cambodia and Japan in the field of legal and human rights education. Было подчеркнуто важное значение этих программ, так как в долгосрочной перспективе эти усилия могут послужить стимулом к расширению сотрудничества между Камбоджей и Японией в области правового просвещения и просвещения в области прав человека.
In the particular case of Cambodia, attempts to diminish the commitment of the United Nations and the assistance that it provided in the area of human rights were by no means supported by all of the country's political authorities and forces. В случае с Камбоджей следует указать, что попытки сократить участие и помощь Организации Объединенных Наций в этом вопросе поддерживают далеко не все власти и не все политические силы в стране.
As a matter of fact, Thailand discussed the work on the survey and demarcation in the area around Ta Kwai temple with Cambodia during the meeting of the Joint Commission on Demarcation of the Land Boundary at Bogor City, Indonesia, on 7 and 8 April 2011. Надо отметить, что Таиланд обсуждал с Камбоджей работу по обследованию и демаркации в районе вокруг храма Та Квай во время заседания Совместной пограничной комиссии в Богоре, Индонезия, 7 и 8 апреля 2011 года.
UNODC closely cooperates with the ACCORD Plan of Action through a memorandum of understanding with the six countries in the Greater Mekong subregion (Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) for addressing the problem of illicit drugs. ЮНОДК тесно взаимодействует с участниками Плана действий АККОРД на основе меморандума о договоренности, заключенного с шестью странами субрегиона Большого Меконга (Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом), направленного на борьбу с проблемой запрещенных наркотиков.
In this regard, ASEAN has facilitated the conclusion of bilateral meetings to combat trafficking between countries, in particular between Thailand and the Lao People's Democratic Republic and between Cambodia and Viet Nam. В этой связи АСЕАН способствовала проведению двусторонних совещаний по борьбе с торговлей людьми между странами, в частности между Таиландом и Лаосской Народно-Демократической Республикой и между Камбоджей и Вьетнамом.
Related to the UPR mechanism, Indonesia has also shared its own experience and best practices on formulating the first cycle report as well as in disseminating the results of UPR with Cambodia, Myanmar and Thailand. В связи с механизмом УПО Индонезия также поделилась с Камбоджей, Мьянмой и Таиландом своим опытом и наилучшими методами подготовки доклада первого цикла, а также ознакомила их с результатами УПО.
Today, Thailand's development cooperation has extended beyond its neighbours (Cambodia, Myanmar, Laos and Viet Nam) to other countries in other regions, such as Africa, Latin America, the Middle East and Central Asia. Сегодня Таиланд сотрудничает в процессе развития не только со своими соседями (Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом и Мьянмой), но и со странами других регионов, например в Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии.
As outlined by UPR recommendations accepted by Cambodia in 2009, FMSI stressed that Government ensures that education is both free and compulsory for all children for the first nine years of education. В отношении рекомендации УПО, принятой Камбоджей в 2009 году, ФММС подчеркнул, что правительство гарантирует, что образование является бесплатным и обязательным для всех детей в течение первых девяти лет обучения.
Mutual Legal Assistance Treaty with Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, the Philippines, Singapore and Viet Nam (in November 2004). Договора о правовой взаимопомощи с Вьетнамом, Индонезией, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами (ноябрь 2004 года);
Regarding international cooperation in combating illicit manufacture of and trafficking in firearms, reference was made to a regional agreement between Cambodia, Indonesia, Malaysia and Thailand on cooperation for the prevention of transnational crimes, including the smuggling of arms and explosives. В связи с международным сотрудничеством по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия было упомянуто региональное соглашение между Индонезией, Камбоджей, Малайзией и Таиландом о сотрудничестве в области предупреждения транснациональной преступности, включая контрабанду оружия и взрывчатых веществ.
However, he believes that Cambodians who know of the long term connection with and commitment to Cambodia of the boat people of Vietnamese ethnicity, would withdraw their objections to those people returning to their homes. Однако он считает, что камбоджийцы, которым известно о длительной связи с Камбоджей "людей в лодках" вьетнамской национальности и их привязанности к ней, не будут возражать против их возвращения домой.
We appeal to the world heritage Committee to organize negotiations between Cambodia and countries that are transit points for such cultural goods or that illegally receive them so that we can work together to guarantee lasting protection for the Khmer cultural heritage. Мы призываем Комитет по всемирному наследию организовать переговоры между Камбоджей и теми странами, которые являются пунктами транзита для таких предметов культуры или которые незаконно получают их, с тем чтобы мы могли совместно гарантировать защиту кхмерского культурного наследия на долгие времена.
39/ It should be clarified that the Mekong River Commission was created on 5 April 1995 on signature of the Agreement on Cooperation for Sustainable Development of the Mekong River Basin by Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam. Следует пояснить, что Комиссия по реке Меконг была создана 5 апреля 1995 года в результате подписания Соглашения о сотрудничестве в интересах устойчивого развития бассейна реки Меконг Камбоджей, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Таиландом и Вьетнамом.
That number includes 287,000 Vietnamese refugees who had been permanently resettled in China but excludes the estimated 370,000 displaced Cambodians who in 1991 were living in camps on the border between Cambodia and Thailand. Это число включает 287000 вьетнамских беженцев, которые были определены на постоянное жительство в Китае, однако исключает приблизительно 370000 перемещенных камбоджийцев, которые в 1991 году проживали в лагерях на границе между Камбоджей и Таиландом.
The Special Representative has recommended that the inter-ministerial committee drafting the reports on the implementation of the international human rights treaties, which Cambodia ratified in 1993, review the recommendations of the Special Representative when assessing human rights situations. Специальный докладчик рекомендовал, чтобы межведомственный комитет, подготавливающий доклады об осуществлении международных договоров по правам человека, ратифицированных Камбоджей в 1993 году, учитывал рекомендации Специального представителя при оценке положений в области прав человека.