Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджей

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджей"

Примеры: Cambodia - Камбоджей
In the 19th century, Thailand (then known as Siam) had fought a series of wars with the Nguyễn dynasty which then ruled over Vietnam over control of Cambodia. В XIX веке Таиланду (известному как Сиам) пришлось вести серию войн с династией Нгуен за контроль над Камбоджей.
In Thailand, the Phatam Protected Forest Complex, on the border with Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, is benefiting from an ITTO-funded project to strengthen transboundary cooperation in conservation management. В Таиланде осуществление финансируемого по линии МОТД проекта по укреплению трансграничного сотрудничества в управлении природоохранной деятельностью позитивно отражается на состоянии заповедника Фатам на границе с Камбоджей и Лаосской Народно-Демократической Республикой.
Indonesia has also concluded Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters among eight like-minded countries with Brunei Darussalam, Cambodia, Laos, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Vietnam in November 2004. В ноябре 2004 года Индонезия заключила также Договор о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права с семью странами-единомышленниками: Брунеем-Даруссаламом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами.
It was not clear, however, whether international instruments ratified by Cambodia were directly applicable or self-executing, or whether they needed to be translated into national law through legislation. Однако неясно, применяются ли напрямую ратифицированные Камбоджей международные акты, или они обладают сами по себе исполнительной силой, или они прежде должны быть отражены в национальных законах в законодательном порядке.
Despite the incorporation of much of the right-wing opposition into the Sangkum, Sirik Matak remained an implacable opponent of Sihanouk, and especially of the latter's toleration of North Vietnamese activity within Cambodia's borders. Несмотря на то, что в Сангкум вошла большая часть правой оппозиции, Сирик Матак оставался непримиримым противником Нородома Сианука, в основном из-за лояльного отношения последнего к партизанам из Северного Вьетнама, действовавших на границе с Камбоджей.
Trade routes linked India with southern Burma, central and southern Siam, lower Cambodia and southern Vietnam, and numerous urbanized coastal settlements were established there. Торговые пути соединяли Индию с южной Бирмой, центральным и южным Таиландом, нижней Камбоджей и южным Вьетнамом, где были построены города и укрепления.
His love for absolute power over Cambodia and the suffering Cambodian people showed how thirsty he is to control and direct Cambodia illegally and unconstitutionally. Его страсть к абсолютной власти в Камбодже и страдания камбоджийского народа стали свидетельством его стремления к установлению контроля над Камбоджей и управлению ею незаконным и неконституционным путем.
Meanwhile, in Cambodia, track work commenced to put in place the 48-km missing link between Sisophon and Poipet that will allow for direct rail services between Cambodia and Thailand. Тем временем в Камбодже ведутся работы по строительству 48-километрового недостающего звена между Сисопоном и Пойпетом, что позволит наладить прямое железнодорожное сообщение между Камбоджей и Таиландом.
Together with this letter, I wish to enclose herewith for your information an aide-memoire dated 16 September 2008 from the Ministry of Foreign Affairs of Thailand to the Government of Cambodia protesting Cambodia's violation of Thailand's sovereignty over the Temple of Ta Kwai in Thailand. К настоящему письму в порядке информации прилагается памятная записка министра иностранных дел Таиланда от 16 сентября 2008 года в адрес правительства Камбоджи, в которой выражается протест по поводу нарушения Камбоджей суверенитета Таиланда в районе храма «Та Квай» в Таиланде.
Despite this type of incident, Thailand has chosen the path of dialogue, transparency and goodwill in solving the problem with Cambodia. On 17 October 2008, Thailand officially requested clarification from Cambodia concerning the aforementioned development. Тем не менее, несмотря на указанный инцидент, Таиланд, руководствуясь стремлением урегулировать проблему с Камбоджей, избрал путь диалога, транспарентности и демонстрации доброй воли. 17 октября 2008 года Таиланд официально запросил у Камбоджи разъяснения относительно указанного инцидента.
Using the weapons of an anti-corruption drive and rising nationalism (the result of a periodically violent border dispute with Cambodia), the royalist-conservative movement is implicitly pointing to an extra-constitutional solution to Thailand's political standoff. Используя в качестве оружия антикоррупционную общественную кампанию и растущий национализм (результат периодически обостряющегося приграничного конфликта с Камбоджей), движение роялистов-консерваторов исподволь предлагает выходящее за рамки конституции решение по выходу из таиландского политического тупика.
In Ukraine's opinion, the signing of the Treaty on the creation of a nuclear-weapons-free zone in South-East Asia on 15 November 1995 by ASEAN States, Myanmar, Cambodia and Laos is a very promising fact. По мнению Украины, весьма перспективным событием является состоявшееся 15 ноября 1995 года подписание государствами АСЕАН - Мьянмой, Камбоджей и Лаосом - Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
At the regional level, Indonesia, Brunei Darussalam, Malaysia, Singapore, Cambodia, Laos, the Philippines, and Vietnam have signed the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters on the 29 November 2004. В ноябре 2004 года Индонезия заключила также Договор о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права с семью странами-единомышленниками: Брунеем-Даруссаламом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами.
The effect of the law would seem to constitute a prima facie breach of Cambodia's international obligations to consider non-custodial and minimum sentencing options for juveniles, under article 37 (b) of the Convention on the Rights of the Child. Представляется, что действие этого Закона может влечь за собой нарушение Камбоджей своих международных обязательств по рассмотрению возможности назначения не связанных с лишением свободы и минимальных санкций несовершеннолетним на основании статьи 37 b) Конвенции о правах ребенка.
Thailand stands ready, as it always has been, to consult and cooperate with Cambodia to resolve any differences peacefully through existing bilateral consultations. Таиланд по-прежнему готов урегулировать в рамках консультаций и сотрудничества с Камбоджей любые разногласия мирным путем, используя с этой целью существующие двусторонние механизмы проведения консультаций.
To its east lie Laos and Cambodia; to its south, the Gulf of Thailand and Malaysia; and to its west, the Andaman Sea and Myanmar. Граничит на востоке с Камбоджей и Лаосом, на западе с Мьянмой, и на юге с Малайзией.
Both sides agreed in principle that the State visit to be made by His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman to the Kingdom of Thailand would further strengthen the already close and happily existing bonds of relations between Thailand and Cambodia. Обе стороны в принципе согласились с тем, что государственный визит Его Величества Преа Бата Самдека Преа Нородома Сианука Вармана еще в большей мере укрепит уже существующие тесные и эффективные связи между Таиландом и Камбоджей.
However, since Cambodia's ratification of the Convention, in October 1992, the definition of discrimination against women contained in the Convention had been used as a basis for seeking to ensure equality between men and women in every field. Однако с момента ратификации Камбоджей Конвенции в октябре 1992 года определение понятия "дискриминация в отношении женщин", содержащееся в Конвенции, стало основополагающим для борьбы за обеспечение равенства между мужчинами и женщинами во всех областях.
Third, the Cambodian People's Party, which has basically governed Cambodia since 1979, has sought popular support through its link to the ouster of the Khmer Rouge and the ending of the movement's threat to the country. В-третьих, Народная партия Камбоджи, которая, по сути дела, правила Камбоджей с 1979 года, в стремлении заручиться поддержкой народа постоянно подчеркивала свою причастность к свержению "красных кхмеров" и устранению угрозы, которую это движение создавало для страны.
Other examples include the Trade and Investment Framework Agreement between the United States and Cambodia, which establishes an institutional framework in the form of a Council to identify investment opportunities and considers the need to conclude more substantive trade and investment agreements in the future. В число других примеров входит Рамочное соглашение о торговле и инвестициях между Соединенными Штатами и Камбоджей, в котором определяется институциональная основа для выявления инвестиционных возможностей и рассматривается вопрос о необходимости заключения более предметных торгово-инвестиционных соглашений в будущем.
A key component of the ASEAN-UNDP partnership has been assisting new member countries in their development and regional integration efforts with a goal of reducing the disparities between Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Viet Nam and the other ASEAN member countries. Ключевым компонентом партнерских связей АСЕАН-ПРООН является оказание помощи новым странам-членам в их развитии и в их усилиях по региональной интеграции с целью сокращения различий между Камбоджей, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Вьетнамом и другими странами - членами АСЕАН.
Convinced that dialogue and cooperation were the best means of promoting human rights, Japan had engaged in dialogue with Cambodia and had assisted its Government in the drafting of a civil code and a civil procedure code as well as in moving the Khmer Rouge trials forward. Япония убеждена в том, что диалог и сотрудничество являются лучшим средством поощрения прав человека; по этой причине она приняла участие в двустороннем диалоге с Камбоджей, оказав ей содействие в разработке гражданско-процессуального кодекса и проведении процесса над красными кхмерами.
It may effectively exclude, in an unjust way, non-Khmer-speaking ethnic groups with indigenous or other long-term connection with Cambodia from securing Cambodian nationality and citizenship; В силу этого этнические группы, не говорящие на кхмерском языке и имеющие исконные или иные долговременные связи с Камбоджей, могут оказаться несправедливо лишены права на национальную принадлежность и гражданство Камбоджи;
It shares borders with Lao People's Democratic Republic (Lao PDR) and Myanmar to the North; Lao PDR, Cambodia and the Gulf of Thailand to the East; Myanmar and the Indian Ocean to the West; and Malaysia to the South. На севере Таиланд граничит с Лаосской Народно-Демократической Республикой (ЛНДР) и Мьянмой; на востоке - с ЛНДР, Камбоджей и омывается водами Сиамского залива; на западе - с Мьянмой и омывается водами Индийского океана; на юге - с Малайзией.
Japan welcomed the CLMV and the CLV Summits and expressed its support to the implementation of the Vientiane Declaration on Enhancing Economic Cooperation and Integration among Cambodia, Laos, Myanmar and Vietnam, and the Vientiane Declaration on the Establishment of the Cambodia-Laos-Vietnam Development Triangle. Япония приветствовала итоги встреч на высшем уровне КЛМВ и КЛВ и выразила свою поддержку осуществлению Вьентьянской декларации об углублении экономического сотрудничества и интеграции между Камбоджей, Лаосом, Мьянмой и Вьетнамом и Вьентьянской декларации о создании механизма трехстороннего сотрудничества в области развития с участием Камбоджи, Лаоса и Вьетнама.