In the southern Gulf of California, the most important prey species are, in descending order, the mackerel Decapterus macrosoma, the toadfish Porichthys analis, the lizardfish Synodus evermann, the soldierfish Myripristis leiognathus, and the shrimp Sicyonia penicillata. |
В южной части Калифорнийского залива главной добычей (перечислено в убывающем порядке) служат сигарная ставрида Decapterus macrosoma, рыба-мичман Porichthys analis, ящероголов Эверманна Synodus evermanni, мириприст Myripristis leiognathus и креветка Sicyonia penicillata. |
Dr. Adam Pierce, a scientist at the California Institute of Technology in Pasadena, intercepts a visual transmission from Firewalker, a mobile robot sent by a volcanic research project on Mount Avalon near Bend, Oregon. |
Адам Пирс, учёный Калифорнийского технологического института, получает видеопередачу от «Огнехода», робота, посланного для вулканических исследований в штат Орегон на гору Авалон. |
Whether one species or two, they are locally common all along the Gulf of California, where they are found on the coastal strand and some inland washes, always at low elevations (less than 600 m). |
Представляют ли они один вид или два, но они произрастают на общей территории вокруг Калифорнийского залива в прибрежной полосе и около некоторых внутренних водоёмов на небольшой высоте (менее 600 м). |
Stegner's son, Page Stegner, was a novelist, essayist, nature writer and professor emeritus at University of California, Santa Cruz. |
Сын Стегнера, Пейдж Стегнер, также стал писателем, эссеистом, писателем-натуралистом и почётным профессором Калифорнийского университета в Санта-Крус. |
On 6 June 1963, President John F. Kennedy, with top civilian and military leaders, boarded Kitty Hawk to witness a carrier task force weapons demonstration off the California coast. |
6 июня 1963 года на борт прибыл президент Джон Кеннеди с группой высшего гражданского и военного руководства, для демонстрации боевых упражнений авианосной группы у калифорнийского побережья. |
A University of California research team, led by Nobel Prize winner Stanley Prusiner, has provided evidence for the theory that infection can occur from prions in manure. |
Группа исследователей из Калифорнийского университета во главе с нобелевским лауреатом Стенли Прузинером доказала, что прионная инфекция может развиться из прионов, содержащихся в навозе. |
In 2000, the Department of Medicine at the University of California, San Francisco, piblished a summary of 87 separate surveys, which showed that high intake of vegetables and low intake of animal protein resulted in virtual disappearance of bone fractures. |
В 2000 году медицинский департамент Калифорнийского университета в Сан-Франциско опубликовал результаты 87 различных анкет которые показали, что при высоком потреблении овощей и низком - животного белка, переломы почти не встречаются. |
Faculty and graduates from the strong science and engineering departments of two nearby major universities, Stanford and the University of California at Berkeley, have been leaders in forming dynamic startups. |
Факультеты и выпускники сильных научных и инженерных отделений двух находящихся по-близости универитетов, Станфордского и Калифорнийского в Беркли, играют лидирующую роль в формировании новых компани. |
in an area, shown here for the first time, off the California coast, that appears to be a gathering place. |
Эти данные демонстрируются впервые здесь, неподалеку от Калифорнийского побережья, которое оказывается местом встречи представителей подводного мира. |
In 2002, Tsakopoulos purchased a 70,000 volume collection on Hellenistic civilization and donated it to the library of California State University, Sacramento where it is available for use by the community. |
В 2002 году приобрёл коллекцию из более чем 70 тысяч письменных трудов на тему эллинистической цивилизации и передал её в дар библиотеке Калифорнийского университета в Сакраменто (Коллекция Цакопулоса), где она доступна для использования общиной. |
California Highway Patrol officer Paul Woodrugh (Taylor Kitsch) discovers the dead body of a city manager who was involved in a major land deal. |
Офицер Калифорнийского дорожного патруля и ветеран войны Пол Вудро (Тейлор Китч) обнаруживает мёртвое тело местного бизнесмена, который был вовлечён в крупную земельную сделку. |
The King Clone ring is on restricted-access public land in the central Mojave Desert, about 0.6 miles north of California Route 247 on Bessemer Mine Road near the towns of Lucerne Valley and Landers. |
Кольцо Кинг Клон расположено на территории с ограниченным доступом в центральном районе пустыни Мохаве, примерно в километре к северу от калифорнийского шоссе 247 на Бессемер Майн Роуд возле поселков Люцерн Валли и Лэндерс. |
Early in 1940, Steinbeck and Ricketts hired a Monterey Bay sardine fishing boat, the Western Flyer, with a four-man crew, and spent six weeks travelling the coast of the Gulf of California collecting biological specimens. |
В начале 1940 года Стейнбек и Рикеттс наняли в бухте Монтерей рыбацкую лодку на сардины под названием «Западный флаер», экипаж которого составляли четыре человека, и провели шесть недель, путешествуя побережьем Калифорнийского залива и собирая биологические образцы. |
The first inhabitants are known as San Dieguito people, they were hunter-gatherer who lived off the land, moving from the mountains to the sea of Gulf of California looking for food. |
Первые жители этой местности, известные под названием «люди Сан-Диегито», были охотниками и собирателями, которые жили за счёт земли, перемещаясь с гор к морскому побережью у Калифорнийского залива в поисках пищи. |
Decades later he compared Kinman's eyes to those of the California bandit Tiburcio Vásquez, His eyes were nature's special label of one of her malignest creations. |
Несколько десятилетий спустя он сравнил их с глазами калифорнийского бандидо Тибурсио Васкеса: «Его глаза были особыми метками, которые природа поставила на одно из самых злобных её творений. |
In 1997 researchers from Gilead and the University of California, San Francisco demonstrated that tenofovir exhibits anti-HIV effects in humans when dosed by subcutaneous injection. |
В 1997 году группа ученых из компании «Gilead Sciences» и Калифорнийского университета в Сан-Франциско доказала эффективность тенофовира против ВИЧ у человека при подкожном применении. |
Dr. Kenneth Libbrecht, a professor from the California Institute of Technology, was invited to give lectures to the effects group on how snow and ice form, and why snowflakes are unique. |
Доктор Кеннет Либбрект, профессор из Калифорнийского технологического института, был приглашен провести лекции для группы по спецэффектам, о том как сформировываются снег и лед, и почему каждая снежинка сама по себе уникальна. |
Professor Maury Obstfeld of the University of California at Berkeley and I have been warning for some time that without pro-active policy adjustments, the dollar is vulnerable to a sharp collapse, with many attendant risks. |
Мы, вместе с профессором Мори Обстфельдом из Калифорнийского университета в Беркли, неоднократно предупреждали о том, что без принятия активных мер доллар может резко упасть, со всеми вытекающими из этого последствиями. |
It details a six-week (March 11 - April 20) marine specimen-collecting boat expedition he made in 1940 at various sites in the Gulf of California (also known as the Sea of Cortez), with his friend, the marine biologist Ed Ricketts. |
В ней рассказывается о морском путешествии 1940 года продолжительностью шесть недель (11 марта - 20 апреля), во время которого автор на лодке собирал образцы морских видов в различных местах Калифорнийского залива (известного также как море Кортеса) со своим другом, океаническим биологом Эдом Рикеттсом. |
Ghiorso's ability to develop and produce these instruments, as well as a variety of electronic tasks, brought him into contact with the nuclear scientists at the University of California Radiation Laboratory at Berkeley, in particular Glenn Seaborg. |
Способность Гиорсо к разработке и производству этих инструментов, а также необходимость решения различных электронных задач в процессе работы, привели к его знакомству с учёными-ядерщиками радиационной лаборатории Калифорнийского университета Беркли, в частности, с Гленном Сиборгом. |
In particular, Françoise Gaspard was a guest lecturer of the Jean Monnet Chair at Montreal University in 1998 and a visiting scholar at the University of California, Berkeley, in 1999. |
В частности, приглашена кафедрой Жана Моннэ в Монреаль в 1998 году и приглашенный лектор Калифорнийского университета в 1999 году. |
Charles Plott of the California Institute of Technology collaborated with Smith in the 1970s and pioneered experiments in political science, as well as using experiments to inform economic design or engineering to inform policies. |
Чарльз Плотт из Калифорнийского технологического института и Смит в 1970-х годах впервые провели эксперименты в области политологии, чтобы применить экономическое проектирование или разработку для обоснования политики. |
Marine biologist Joel W. Hedgpeth, writing in the San Francisco Chronicle, predicted it would be indispensable for students of the marine invertebrates of the Gulf of California. |
Морской биолог Джоэл В. Хеджпет, пишущий для San Francisco Chronicle предсказал, что он будет незаменимым для тех, кто исследует морских беспозвоночных Калифорнийского залива. |
At the tenth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, WIPO co-sponsored a side-event, organized by the American Indian Studies Center of the University of California in Los Angeles, on preservation and protection of the cultural heritage and intellectual property of indigenous peoples. |
На десятой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов ВОИС выступила в роли одного из спонсоров параллельного мероприятия, организованного Центром по изучению жизни американских индейцев Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, которое было посвящено сохранению и защите культурного наследия и интеллектуальной собственности коренных народов. |
Stiers subsequently moved to San Francisco, where he performed with the California Shakespeare Theater, San Francisco Actors Workshop, and the improv group The Committee, whose members included Rob Reiner, Howard Hesseman, and Peter Bonerz. |
Позже он отправился в Сан-Франциско, где выступал с актёрской мастерской Калифорнийского Шекспировского театра Сан-Франциско, и импровизаторской группой, в состав которой входили Роб Райнер и Hotel Howard Hesseman. |