Changes in biomass burning and forest fire frequency and extent. |
е) изменениями в практике сжигания биомассы, а также в частотности и масштабах лесных пожаров. |
Smoke from agricultural burning seems to exhibit similar harmful effects on health as smoke from forest fires. |
Дым, образующийся при сжигании биомассы в сельском хозяйстве, по своему вредному воздействию на здоровье человека, видимо, мало отличается от дыма лесных пожаров. |
Studies have identified dioxin emissions from the open burning of biomass such as sugar cane and forest fires. |
В ходе исследований были выявлены выбросы диоксина в результате сжигания биомассы, такой как сахарный тростник, и лесных пожаров. |
Biomass burning, in fields or wildfires, sometimes caused prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. |
Сжигание биомассы на полях или ее сгорание в ходе лесных пожаров в некоторых случаях являются причиной продолжительных эпизодов загрязнения, которые могут затрагивать обширные площади и значительную долю контингента населения. |
Biomass burning in fields or wildfires caused sometimes prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. |
Сжигание биомассы на полях или в результате стихийных пожаров иногда вызывает затяжные эпизоды загрязнения окружающей среды, которые могут сказываться на обширных территориях и значительной части населения. |
Substances harmful to human health, resulting from the fires burning at oil depots and refineries, have already reached Polish airspace and are approaching Finland. |
Вредные для здоровья продукты от пожаров горящих нефтехранилищ и перерабатывающих заводов уже достигли воздушного пространства Польши и приближаются к Финляндии. |
Smoke from the oil well fires and burning oil trenches caused local air pollution and soil contamination in different areas. |
Дым от пожаров на нефтяных скважинах и горящих нефтяных траншей вызвал локальное загрязнение воздуха и почв в целом ряде мест. |
Fire maps are produced with modern satellite techniques, but the intensity of burning and the emissions cannot be reliably assessed with current techniques. |
Благодаря имеющимся сегодня средствам спутникового наблюдения могут составляться карты пожаров, однако современная техника не позволяет надежно определять интенсивность горения и характер выбросов. |
(e) Strategies for preventing and combating forest fires, including the construction of fire lines and controlled burning; |
ё) стратегии предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними, включая сооружение противопожарных линий и практику контролируемого сжигания; |
PCDDs and PCDFs may also enter the environment from other sources, including domestic wood and waste burning, forest fires, vehicle emissions and tobacco smoke. |
ПХДД и ПХДФ могут также поступать в окружающую среду из других источников, в том числе в результате сжигания древесины и отходов в домашних условиях, возникновения лесных пожаров и образования выхлопных газов и табачного дыма. |
One Party, Australia, noted that there might be a need to review the IPCC definition of "anthropogenic" with regard to the deliberate burning of grasslands, which has traditionally been used as a management tool for the prevention of bush fires. |
Как отметила одна из Сторон - Австралия, может быть, нужно пересмотреть принятое в МГЭИК определение термина "антропогенный" в связи с преднамеренным выжиганием пастбищ, которое традиционно используется в качестве инструмента регулирования для предотвращения кустарниковых пожаров. |
His Government was concerned by the ecological and economic effects of biomass burning and forest fires, including in peat areas in South-East Asia; there was a need for comprehensive monitoring and intervention capability. |
Его правительство обеспокоено экологическими и экономическими последствиями сжигания биомассы и лесных пожаров, в том числе горящих торфяников в Юго-Восточной Азии; для решения этой проблемы требуется сформировать всеобъемлющий механизм наблюдения и реагирования. |
The project on biomass, with funds from the Secretariat and executed by UNEP Chemicals, will undertake comparative measurements for the sampling of fumes from forest fires and the burning of sugarcane. |
В рамках проекта по биомассе, финансируемого секретариатом и исполняемого Подразделением ЮНЕП по химическим веществам, будет проведен сравнительный анализ проб дыма, образующегося в результате лесных пожаров и сжигания сахарного тростника. |
Given the need to reduce this harmful burning and address the root causes of the fires, the project is training instructors in proactive and participatory fire management and building capacity to use fire as a tool. |
С учетом необходимости сокращения масштабов этого вредного выжигания растительности и устранения коренных причин пожаров в рамках этого проекта ведется подготовка инструкторов по вопросам инициативной, с участием всего населения, борьбы с пожарами и создания потенциала для использования огня в качестве полезного инструмента. |
Through explosive reactions, fires and the burning of great amounts of different materials and chemicals and through intensive actions of military airplanes, the millions of tons of oxygen that the living world needs, have been irretrievably spent. |
В результате выбросов от взрывов, пожаров и горения большого количества различных материалов и химических веществ и в результате интенсивной деятельности военной авиации безвозвратно израсходованы миллионы тонн кислорода, необходимого живой природе. |
(b) Products to respond to the growing scientific, technical, administrative and political interest in monitoring vegetation fires and burning of biomass and their environmental effects; |
Ь) продукты, отвечающие растущему научному, техническому, административному и политическому интересу к мониторингу уничтожающих растительность пожаров и сгорания биомассы, а также их экологических последствий; |
The Guidelines give insights into acute and chronic health effects of air pollution due to biomass burning, advice on effective public communications and mitigation measures, and guidance for assessing the health impacts of vegetation fires. |
В нем рассматриваются острые и хронические медицинские последствия загрязнения воздуха в связи с горением биомассы, предлагаются рекомендации в отношении эффективных мер общественной коммуникации и смягчения последствий и излагаются руководящие указания по оценке медицинских последствий пожаров растительного покрова. |
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. |
Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества. |
Several approaches have been taken to understand the effects of solid fuel heating emissions on human health: epidemiological studies that track the health effects of air pollution in human populations; studies of other biomass burning such as forest fire smoke; and clinical and toxicological studies. |
Для понимания видов воздействия выбросов топочного твердого топлива использовался ряд подходов: были проведены эпидемиологические исследования по выявлению последствий загрязнения воздуха для здоровья отдельных групп населения; исследования по изучению продуктов сгорания других видов биомассы, в частности дыма лесных пожаров; а также клинические и токсикологические исследования. |
In comparison with the emissions generated globally by vegetation fires burning, the emissions released from a total area burned in the region in the magnitude of up to 63,000 hectares account for a very small share in total emissions. |
По сравнению с объемом выбросов в атмосферу в результате горения растительного покрова в масштабах всей планеты доля выбросов, образовавшихся вследствие пожаров в этом районе, от которых пострадало до 63000 гектаров, весьма незначительна. |
a. Including anthropogenic surface sources, biogenic sources including emissions from biomass burning and forest fires, aircraft (ICAO) and shipping (IMO) emissions; |
а. включая антропогенные источники на поверхности, биогенные источники, в том числе выбросы в результате сжигания биомассы и лесных пожаров, выбросы, связанные с воздушными (ИКАО) и морскими (ИМО) перевозками; |
Of the hundreds of mine fires in the United States burning today, most are found in the state of Pennsylvania. |
Среди сотен подземных пожаров в Соединённых Штатах наиболее известный находится в городе Централия, штат Пенсильвания. |
and all twelve of the western United States are burning out of control...! |
еперь, сотни местных пожаров объедин€ютс€ в одно большое, межштатное пекло! |
However, there is good correlation between the releases of PCDD/F and PeCBs during the open burning of household wastes, and the information of PCDD/F releases from forest fire simulations. |
Тем не менее, существует значительная корреляция между выделением ПХДД/Ф и ПеХБ во время открытого сжигания бытовых отходов, а также данные моделирования выделений ПХДД/Ф во время лесных пожаров. |
The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). |
Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов). |