Английский - русский
Перевод слова Burning
Вариант перевода Горящих

Примеры в контексте "Burning - Горящих"

Примеры: Burning - Горящих
Got a couple of burning drums, here. И пара горящих бочек.
Almost 30% of all the CO2 that goes up each year into the atmosphere comes from forest burning. Почти 30% поступающего каждый год в атмосферу углекислого газа составляет СО2 от горящих лесов.
Embassies have issued warnings to tourists and their citizens living in France; television news programs have shown hours of footage of burning cars. Посольства опубликовали предупреждения туристам и проживающим во Франции гражданам своих стран, а в информационных программах часами транслировались кадры горящих машин.
Firstly, there are a thousand ex-thugs who can kick in doors and jump out of burning buildings just the same as you. Во-первых, на свете полно бывших убийц, которые могут вышибать двери и выпрыгивать из горящих зданий, ничуть не хуже вас.
He succeeded and headed for a hiding place in the woodpile, which was located a distance from the burning buildings. Это ему удалось, и он искал укрытие в кладке дров, которая была сложена в отдалении от горящих зданий.
Weeping, she told me of her friend, a woman caught by a mob, her stomach ripped open and stuffed with burning rags. Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.
According to the United States, the study was carried out as part of "its congressionally mandated responsibility of determining the exposure of U.S. Forces to the emissions from burning oil wells". Согласно Соединенным Штатам, это исследование было проведено в рамках "возложенной на него конгрессом обязанности оценить воздействие на личный состав выбросов загрязнителей из горящих нефтяных скважин".
The cars had no seat belts; the drivers reasoned that it was preferable to be thrown clear in a collision rather than be crushed or trapped in a burning car. В машинах отсутствовали ремни безопасности, так как водители считали, что при столкновении лучше вылететь из машины, чем оказаться заблокированным в горящих обломках.
Those scenes return as if from a nightmare: children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон: убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
The shooting victim, Zawid Badar, was masked, dressed as a "Ninja" and in the proximity of a pile of burning tires when he was spotted by IDF troops. В момент его обнаружения солдатами ИДФ потерпевший, Завид Бадар, был в маске и одет в форму "черепашек" (героев одноименной серии мультфильмов) и находился возле груды горящих автомобильных покрышек.
Early on 7 May, Hizbollah-led demonstrators blocked the principal highway and other roads leading to Beirut's international airport, port and commercial centre with burning tires and large mounds of earth. Рано утром 7 мая демонстранты под руководством членов «Хизбаллы» заблокировали главную магистраль и другие дороги, ведущие в аэропорт, порт и торговый центр, с помощью горящих шин и большого количества земли.
It found that the firing also caused a large number of burning white phosphorus-impregnated wedges to fall within the school compound, setting fire to a classroom and causing further damage to the school premises. Она установила, что обстрел также привел к падению на территорию школьного комплекса большого числа горящих клиньев, пропитанных белым фосфором, вызвавшему пожар в одной из классных комнат и причинившему дальнейший ущерб школьным помещениям.
This would have resulted if fuel in tankers and underground storage tanks in the compound had been ignited by the burning white phosphorus-impregnated wedges from IDF shells that the staff members dislodged from under a fuel tanker. Исход был бы именно таковым, если бы произошло возгорание горючего в бензовозах и подземных цистернах в комплексе в результате воздействия тех горящих пропитанных фосфором клиньев из снарядов Армии обороны Израиля, которые эти сотрудники убрали из-под бензовоза.
She is usually used in the installations of cogeneration to make the most of the latent heat in burning gases of engines, of turbines, of incinerators, oxidadores térmicos, etc. Обычно используются в установках комбинированного производства тепла и энергии для получения латентного тепла горящих газов двигателей, турбин, мусоросжигателей, окислительных реакторов и т.д.
He is sometimes called 'The Hero of Munich' because he pulled some of his teammates from the burning plane during the Munich air disaster - including Bobby Charlton, Jackie Blanchflower and Dennis Viollet. Он получил прозвище «Герой Мюнхена», так как после крушения самолёта в мюнхенской авиакатастрофе он вытащил нескольких одноклубников из горящих обломков самолёта, включая Бобби Чарльтона, Джеки Бланчфлауэра и Денниса Вайоллета.
The Board found that, on 17 January at approximately 6.40 a.m., two ordnance rounds exploded above the school, dispersing dozens of burning white phosphorus-impregnated felt wedges into the air over the compound and down on to the school itself. Комиссия установила, что 17 января приблизительно в 6 ч. 40 м. утра над школой взорвались два снаряда, в результате чего на территорию школы и на само здание школы упали десятки горящих пропитанных фосфором войлочных клиньев.
In a recent statement about the burning suburbs, Chirac declared: "We will have to draw all the lessons from this crisis, when the time comes and order has been restored, and with a lot of courage and lucidity." В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: "Мы должны будем усвоить все уроки этого кризиса, когда придет время и порядок будет восстановлен, и с большим мужеством и ясным осознанием".
Ellis Wyatt, still missing, gave what was essentially a slap in the face to the government and the Fair Share Law by posting a sign at the base of the burning flame that read: О том, что так и не объявившийся пока Эллис Вайят фактически нанес своеобразную пощечину правительству и Закону о Справедливом Распределении Благ, стало известно, когда возле одной из горящих скважин было обнаружено послание со следующими словами:
The Board found that, about five minutes later, another ordnance round exploded above the school, followed two to three minutes later by a further round, both dispersing dozens of burning fragments that fell on the school compound and on the people fleeing the classrooms. Комиссия установила, что примерно через пять минут над школой вновь взорвался снаряд, а через две-три минуты - еще один, из них посыпались десятки горящих осколков, которые падали на школьную территорию и на людей, выбегавших из классных комнат.
Shouldn't you be out burning crosses or molesting children? Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов и извращенных детей?
Every time I closed my eyes, I could see those two guys burning. Какой там сон, едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих, горящих в кабине.
His Government was concerned by the ecological and economic effects of biomass burning and forest fires, including in peat areas in South-East Asia; there was a need for comprehensive monitoring and intervention capability. Его правительство обеспокоено экологическими и экономическими последствиями сжигания биомассы и лесных пожаров, в том числе горящих торфяников в Юго-Восточной Азии; для решения этой проблемы требуется сформировать всеобъемлющий механизм наблюдения и реагирования.
It is estimated that Australia's Burning Mountain, the oldest known coal fire, has burned for 6,000 years. По оценкам учёных, Горящая гора в Австралии является самым старым из известных горящих месторождений угля - пожар там продолжается около 6000 лет.
It found that the firing caused three high-explosive shells to explode within the compound and at least eight shell casings from projectiles containing white phosphorus, together with a large number of burning white phosphorus-impregnated wedges, to fall within the compound. Она установила, что в результате этого обстрела на территории комплекса взорвались три фугасных снаряда, и на территорию комплекса упали по крайней мере восемь корпусов снарядов, содержавших белый фосфор, вместе с большим числом горящих клиньев, пропитанных белым фосфором.
The citizens didn't only experience incessant gunfire but also explosions and burning trucks used as barricades across the city, so truly like a battlefield. Жители города испытали на себе не только ужас непрерывных выстрелов, но также взрывов и горящих грузовиков, используемых в качестве баррикад по всему городу, в точности как на поле битвы.