Английский - русский
Перевод слова Burning
Вариант перевода Горящий

Примеры в контексте "Burning - Горящий"

Примеры: Burning - Горящий
"Tiger, tiger, burning bright in the forest of the night." "Тигр, о Тигр, светло горящий В глубине полночной чащи."
I seek the truth from the Burning One. Я ищу истину, которой владеет Горящий.
The one I serve, the Burning One, he's waking. Тот, кому я служу, Горящий, он просыпается.
There have been several presentations, including "Moses and the Burning Bush" which your son seemed to feel lacked authenticity. Было несколько презентаций, в их числе "Моисей и горящий куст", и ваш сын решил, ей не хватало правдоподобия.
What's... what's Burning Man? Что такое "Горящий человек"?
The dark and evil Cthulhu is bringing his angry wrath down upon the Burning Man festival. Темный лорд Ктулху обрушил свою ярость на участников фестиваля Горящий человек, Том
The Burning Tigris: The Armenian Genocide and America's Response (2003) received the 2005 Raphael Lemkin Prize and was a New York Times Notable Book and New York Times and national best seller. Книга «Горящий Тигр: Геноцид армян и ответственность Америки» (2003) получила премии Рафаеля Лемкина (2005), «New York Times Notable Book» и «Национальный бестселлер».
I think the Burning Man worked there, and I think that that's how The Flash got his powers too. Я думаю, что Горящий Человек работал там, и я думаю, что именно так у Флэша появились силы.
The fireman rushed into the burning house. Пожарный бросился в горящий дом.
The lion jumped through the burning ring. Лев прыгнул скрозь горящий обруч.
It's not my burning house. Это не мой горящий дом.
And a burning, broiling ocean. И горящий, пылающий океан.
Tiger, tiger, burning bright Тигр, о тигр, светло горящий
Marwan showed you the burning house? Марван показал тебе горящий дом?
Was like a burning coal. Была как горящий уголь.
I don't think I could go in another burning building. Больше я в горящий дом ни ногой.
A man driven back into a burning house by a primal need to feed an addiction. Мужчина, одержимый пагубным пристрастием, загнал себя в горящий дом.
The burning pan covered with the screen shall be moved. the fire shall be extinguished forthwith. Горящий поддон, покрытый экраном, сдвигается... ликвидируется при помощи огнетушителя .
Underwater, he sees the hull of a boat with a search light approaching his burning raft. Уходя под воду, Он видит огни фонарей со спасательного катера, обнаружившего его горящий плот.
Jesse, I have a rogue agent on the loose, a burning plane on the tarmac, and the F.A.A. breathing down my neck to release air traffic. Джесси, у меня озлобленный агент без поводка, горящий самолёт на взлётной полосе и Агенство федеральной авиации, которое требует разрешить полёты.
The two destroyers located the burning ship at 01:00 on December 1 but abandoned rescue efforts after detecting American warships in the area. Эсминцы обнаружили горящий корабль в 01:00 1 декабря и уже начали спускать спасательные шлюпки, но прекратили спасательную операцию после обнаружения поблизости американских кораблей.
The monster described by Tammas has two heads; the equine head has an enormous gaping mouth that exudes a smelly toxic vapour, and a single giant eye like a burning red flame. Чудовище, описанное Таммасом, имеет две головы; у лошадиной имеется огромная зияющая пасть, источающая вонючий ядовитый пар, и один гигантский глаз, как будто горящий красным пламенем.
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба.
If I didn't at Burning Man, I doubt I will here. Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
It's like Burning Man, except... you know... Это как "Горящий человек", только тут... сам знаешь...