Английский - русский
Перевод слова Burned
Вариант перевода Спалили

Примеры в контексте "Burned - Спалили"

Примеры: Burned - Спалили
The basics - we got a list of the cover I.D.s of the people that burned you. Минимум - то, что у нас список агентов под прикрытием, которые спалили тебя.
My point is, we fought the people who burned you for a long time, Michael. Я о том, что мы очень долго боролись с людьми, которые тебя спалили, Майкл.
If that verdict had gone the other way, this city would have burned to the ground. Если бы мы вынесли другой вердикт, то этот город бы спалили дотла.
You think Johnson has something to do with the people who burned you? Думаете Джонсон имеетотношение к людям, которые тебя спалили?
The people that had you burned have the FBI in their pocket? ФБР в кармане у людей, что тебя спалили?
Well, then they must have carved it from the white oak tree before they burned it down. Ну, тогда они, должно быть, вырезали его из белого дуба прежде, чем спалили его дотла.
Things have been a little lean since I got burned, and when I say "work," Все как-то стало уныло, после того как меня спалили, и когда я говорю "работа"
Whoever this guy is, he's got the name and position of every one of the people who burned me, he knows how dangerous and valuable that information is, and he has a three-day head start. Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
That you're obsessing over the people who burned you even though they're either dead or in jail? О твоей одержимости людьми, которые спалили тебя, даже если они или мертвы, или за решеткой?
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart. Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
You burned ours down... Вы наш дом спалили...
You deserved to be burned. Ты заслужил, чтоб тебя спалили.
The ones who've been burned. Тех, кого спалили.
So we're burned. Значит, нас спалили.
So they burned me. И они спалили меня.
Let's go back and make sure no one's burned our coffee house down. Посмотрим, не спалили ли нашу кофейню.
If you think it's possible for us to spend some time together, not on your crusade against the people who burned you, I'll delay it. Если ты думаешь, что возможно провести вместе оставшееся время, не в крестовом походе против людей, которые тебя спалили, я задержусь.
I mean, either you're going to find out that you're crazy, or maybe this thing with you getting burned isn't over. В том смысле, что сходишь ли ты с ума, или, может, правда в деле о том, как тебя спалили, рано ставить точку.
So we can dress up and be reminded of how we burned their house down? Что бы смогли принарядившись напомнить себе, как спалили их дом?
Let's put it this way - the people that burned you, that burned Simon? Давай скажем так, люди, что спалили тебя, спалили и Саймона?
Somebody raided KickStarter and they burned the building to the ground. На Кикстартер напали и спалили дотла здание!
We burned this tight-arsed city to the ground in 1814. Мы этот жопошный город в 1814 дотла спалили.