| My fate is to burn for my sins, and I'm ready to start right now... | Гореть мне за грехи и я готова сгореть. |
| "I want to burn up." | Я хочу упасть и сгореть, |
| You just let it burn? | Как оно могло сгореть? |
| They deserved to burn! | Они заслуживают сгореть дотла! |
| You burn in hell. | Чтоб тебе самой сгореть! |
| You'll burn like Jeanne d'Arc. | Ты рискуешь сгореть здесь, как Жанна Д'Арк на костре. |
| Bloody Face had to burn so he could be born again. | Кровавое Лицо должен был сгореть, чтобы возродиться. |
| Do you put out the fire or do you let him burn? | Потушишь пламя, или позволишь ему сгореть? |
| I could burn With the splendour Of the brightest fire | Я могла сгореть в этом ярком пламени или могла выбрать время. |
| And, before all... "do not burn at the fire of a vain contemplation." | И прежде всего: не позволь себе сгореть в напрасном созерцании. |
| When it was clear that the fire, which had begun in the forecastle, had taken hold, her securing lines were cut and she was towed a safe distance away from the other vessels so that she could burn herself out. | Когда стало ясно что пожар, который начался в кубрике, потушить не удастся, судно было отбуксировано на безопасное расстояние от других судов, чтобы оно могло спокойно сгореть. |
| I don't want to burn, and I don't want to be chopped into pieces. | Я не хочу сгореть заживо или быть порубленным на куски. |
| You think Brick thought maybe he'd burn to nothing when he crashed that car? | Как думаешь, Брик надеялся сгореть дотла, когда разбил машину? |
| Insane fear grips me and from then on I repeat one simple sentence to myself continuously: "I don't want to burn to death". | Безумный страх охватывает меня, и я все время повторяю: «Не хочу сгореть заживо!» |