| Come on, it's bullshit for every woman that has been told by some man that he doesn't believe in marriage and then six months later he's married to some 24-year-old that he met at a gym. | Да ладно, это ерунда для каждой женщины которой мужчина говорил, что не верит в брак а полгода спустя он женится на 24-летней, встреченной им в спортзале. |
| Hey, come off it, that's all bullshit! | Эй, прекратит все это, Ведь это полная ерунда! |
| Bullshit! - You did it for you. | Ерунда! Ты делала это ради себя. |
| Bullshit. They all know you're one of us. | Ерунда, все знают что ты один из нас. |
| Bullshit, dude, I can hear the wind. | Ерунда, я слышу звук ветра. |
| Bullshit! Here's to the New Frontier. | Шеф, может, ты многовато выпил. Ерунда. |
| Bullshit, the only reason you're doing this is to put pressure on Donna to come after me. | Ерунда, вы делаете это, чтобы заставить Донну сдать меня. |
| Cantaloupe part was complete bullshit. | Вот только та часть с канталупой - полная ерунда. |
| I knew it was bullshit. | Я так и знал что это ерунда. |
| It's all bullshit. | Это - вся ерунда. |
| Now that is some bullshit! | Сейчас это просто ерунда! |
| This is some bullshit, Alice. | Это какая-то ерунда, Элис. |
| Such bullshit, Leona. | Это ерунда, Лиона. |
| Marriage is such bullshit. | Замужество это такая ерунда. |
| This evidence is total bullshit. | Все эти улики - ерунда. |
| Revolution's coming, bullshit! | Революция грядет. Ерунда! |
| Ada, what's this bullshit? | Ада, что за ерунда? |
| Oh, that's bullshit, eh. | О, это ерунда. |
| That's high-brow bullshit. | Это - высокоинтеллектуальная ерунда. |
| And Boyle said, bullshit. | А Бойль говорит: «Ерунда! |
| It's arrogance, bullshit. | Это всё чушь, ерунда. |
| This is bullshit, Mac! | Но это же ерунда, Мак! |
| That was some bullshit. | Это была какая-то ерунда. |
| It's fascist, misogynistic bullshit. | Фашистская, женоненавистническая ерунда. |
| What is this, bullshit. | Что это, ерунда. |