| THE ONLY WAY TO LIVE IS LIKE A BULL - | Жить можно, как бык... |
| The Earth Bull... has been slain. | Земляной Бык... был уничтожен. |
| The Red Bull of King Haggard. | Красный Бык короля Хаггарда. |
| No, that's Bull Durham. | Нет, Дархэмский бык. |
| The Charging Bull - in the Financial District. | Атакующий бык в Финансовом квартале. |
| What is the Red Bull? | Кто это - Красный Бык? |
| It's just the Bull. | Это же просто Бык. |
| Hello, Chief Running Bull. | Приветствую, Вождь Бык. |
| And at just under $500,000, it's clear that this is the greatest bull of them all. | И их стоимость как раз под 500000$ Это самый чистокровный бык из всей породы, |
| I know Bull recommended me. | Я знаю, что вам предложил "Бык". |
| The star fell, Bull. | Бык, падающая звезда. |
| So the Red Bull caught them. | И Красный Бык переловил их. |
| Raging Bull, Pacino. | "Бешеный бык". |
| Call me Madam Bull? | Называешь меня госпожа Бык? |
| Bull, you're seriously hurt | Бык, ты и правда ранен? |
| He made himself call Bull. | Он заставил звать себя Бык. |
| Old Bull doesn't live there. | Старый Бык не живет там. |
| Old Bull, where is the fan? | Старый Бык, где веер? |
| Ford "Sitting Bull"! | Форд "Сидящий бык"! |
| Where you from, Sittlin' Bull? | Ты откуда, Сидящий Бык? |
| I don't know about the ways of God, ma'am, but... I know your daddy and Mr. Bull lifted each other up. | Пути господни неисповедимы, мэм... но... я знаю, что мистер Бык и ваш отец помогали друг другу. |
| They passed down all the roads long ago, and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints. | В незапамятные времена промчались они по всем дорогам, а по пятам за ними - Красный Бык. |
| In order to re-establish freedom of movement on the main supply road "BuLL", KFOR took action to remove the permanent roadblock in Rudare on 1 June 2012. | Для восстановления свободы передвижения по трассе «Бык», которая является основным маршрутом снабжения, СДК 1 июня 2012 года разобрали постоянную баррикаду в Рударе. |
| On his way to the Coachella Valley for the "big carrot festival, therein," Bugs Bunny gets lost, and wanders into a bullring in the middle of a bullfight between Toro the Bull and a very scared matador. | По пути в Коачелью на "большой морковный фестиваль", кролик Багз по ошибке попадает на арену, прямо в самый разгар корриды, в которой участвует бык по имени Торо и очень напуганный матадор. |
| Miles' greatest fear - and the Nez Perce's greatest hope - was that Sitting Bull might send Lakota warriors south from Canada to rescue the Nez Perce. | Главный страх Майлза - и величайшая надежда не-персе - состояли в том, что Сидящий Бык мог послать своих воинов из Канады на выручку не-персе. |