| Only kids could do it... making a bull's eye. | Только подростки способны на такое... попасть в яблочко. |
| No, that was a bull's eye. | Нет, это было в яблочко. |
| One in the bull and you win. | Еще раз в яблочко - и ты выиграл. |
| Forget about trying to hit the bull's eye in darts, just aim for the same spot over and over again. | Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова. |
| Next time it's going to be a bull's eye. | В следующий раз попаду в яблочко! |
| I told you I'd get a bull's eye. | Я же говорил, что попаду в яблочко! |
| We call this the "Bull's Eye." | Мы называем её "В яблочко". |
| Textbook double bull's eye. | Оба раза в яблочко. |
| Finally, I've hit the bull's eye. | Наконец я попала в яблочко. |
| But I hit the bull's eye. | Но я попала в яблочко. |
| Miss Nugent... another bull. | Мисс Ньюджент... опять в яблочко. |
| Major... a bull. | Майор... в яблочко. |
| Well, I'll tell you, when that kid started to land those bull's-eyes, | Что ж, признаюсь: когда тот пацан стал бить прямо в яблочко, я начал потеть... фух... |
| With real GDP growth around 4% in the first half of the year (though it did fall below 2% in the third quarter), the first arrow has already hit the bull's eye - a performance worthy of an A+. | При росте реального ВВП в первой половине года приблизительно на 4% (хотя в третьем квартале он упал ниже 2%) первая стрела уже попала в яблочко - результат достойный оценки «Отлично» (А+ в японской школе). |
| Bull's Eye Bobby, baby. | В яблочко, детка. |
| Bull's eye, boy! | В яблочко, сынок! Держи! |
| Bull's Eye Bobby, baby. | Бобби "В Яблочко". |
| I got five bull's-eyes! | Пять раз я "попал в яблочко"! |
| And that's a real fantastic bull's eye. | Самое что ни на есть «яблочко». |
| Look at that - bull's eye! | Смотри-ка, прямо в яблочко! |
| Not to mention I've had a bull's eye on my back for 12 months. | Не говоря уже, что у меня нарисовано яблочко на спине в течении 12 месяцев. |
| On my Little League team, they used to call me Bull's Eye Bobby. | В команде малой лиги меня звали Бобби "В Яблочко". |
| All right, Bull's Eye Bobby, folks! | Ну, ребятки, Бобби "В Яблочко"! |
| We hit the bull's eye, right in the middle. | Мы попали прямо в цель, точно в яблочко |
| Forget about trying to hit the bull's eye in darts, just aim for the same spot over and over again. | Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова. |