| Instead, it deployed 800 troops per kilometre and built three Security Zones along the Line of Control. | Вместо этого она развернула войска численностью 800 человек на километр и создала три безопасные зоны вдоль линии контроля. | 
| In cooperation with FAO, ECE has built up a comprehensive information base to assess the situation as regards sustainability. | В сотрудничестве с ФАО ЕЭК создала комплексную информационную базу для оценки устойчивого использования лесов. | 
| I built it when I was last here - many years ago. | Я создала его, когда была здесь прежде - много лет назад. | 
| It built civilizations and enabled them to draw together and mutually enrich one another in an exceptional way. | Она создала цивилизации и исключительным образом способствовала их сближению и взаимообогащению. | 
| In actuality, Japan has built perfect material and technological foundations for the manufacture of nuclear weapons. | Япония создала прочную материальную и технологическую базу для производства ядерного оружия. | 
| With UNFPA support, the Latin America and Caribbean Women's Health Network built a monitoring system for ICPD follow-up in eight countries. | При поддержке ЮНФПА Сеть женщин Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам охраны здоровья создала систему мониторинга последующей деятельности по итогам МКНР в восьми странах. | 
| In recent years, WFP has built a relatively strong vulnerability assessment and mapping capacity to improve targeting of resources and cost-effectiveness. | В последние годы МПП создала относительно мощный потенциал в области выявления и оценки областей уязвимости в целях повышения адресности выделяемых ресурсов и экономической эффективности. | 
| It has gradually built the required tools to foster international cooperation. | Она постепенно создала инструменты, необходимые для содействия международному сотрудничеству. | 
| Pekka also built a Regional Forum network in each subdistrict to build awareness regarding their position, rights and responsibilities as individuals and citizens. | Эта программа создала сеть "Региональный форум" в каждом подокруге с целью повышения информированности женщин относительно их положения, прав и обязанностей как личностей и как граждан. | 
| Under a different approach, Peru has built a legal and regulatory framework for consumer protection in the financial industry. | В соответствии с другим подходом Перу создала нормативно-правовую базу для защиты прав потребителей в финансовой индустрии. | 
| Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation. | При помощи Партнерства Индонезия создала прочный фундамент широкого сотрудничества. | 
| Morgan le Fay... She's the one who built the app. | Фея Моргана... она создала приложение. | 
| Colombia had built a legal and institutional framework based on respect for democracy and the rule of law that was inclusive of minorities. | Колумбия создала правовые и институциональные рамки, основывающиеся на принципах уважении демократии и верховенства права, которые охватывают и меньшинства. | 
| It has built a framework of international human rights law and set clear standards by which all States are to be judged. | Она создала основу международного права в области прав человека и установила ясные стандарты, в соответствии с которыми оценивается деятельность всех государств. | 
| A total of 25 countries implemented plans that integrate the gender perspective, and 21 countries built institutional networks at the national level to coordinate and follow up gender policies. | Двадцать пять стран приняли планы, учитывающие гендерную проблематику и 21 страна создала на национальном уровне институциональные сети для координации и претворения в жизнь гендерной политики. | 
| This company built two highly successful monoplanes, the Northrop Gamma and Northrop Delta. | Компания создала два весьма успешных самолета: «Northrop Gamma» и «Northrop Delta». | 
| In September 2011, Grace built a recording studio in Elkton, Florida, for future Against Me! projects. | В сентябре 2011 года Грейс создала студию звукозаписи в Элктоне, штат Флорида, для работы над будущими проектами группы. | 
| The team also built an environment called NeuroConstruct which is able to output neural structures in NeuroML. | Команда также создала окружение NeuroConstruct, которая описывает структуры нейронов в формате NeuroML. | 
| I didn't do it alone, but I built that business. | Я была не одна, но именно я его создала. | 
| I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. | Я хотела как-нибудь выразить мою любовь, для этого я создала веб-сайт - вот он. | 
| France, uniquely in Western Europe, built its own independent nuclear deterrent, and has been a champion of creating a European military capacity outside NATO. | Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО. | 
| I can't even count the times that Chet has come close to destroying everything I've built. | Даже не могу сосчитать раз, когда Чет чуть ли не уничтожил все то, что я создала. | 
| I built my first website myself in HTML, and I'm learning JavaScript and Python. | Я сама создала свой первый сайт в HTML, я также изучила JavaScript и Python. | 
| It must have gotten into a MALP, survived on battery power and built this... memory mainframe while we were on emergency power. | Наверное, она забралась в зонд, питалась его батарей... и создала этот... запас памяти пока мы были на аварийном питании. | 
| UNEP has carried out various studies on desertification at national, regional and global levels and has built up a comprehensive data base on its various facets. | ЮНЕП проводила различные исследования в области опустынивания на национальном, региональном и глобальном уровне и создала всеобъемлющую базу данных о различных аспектах этой проблемы. |