This was due to excessive budgeting of mission requirements; the Department of Peacekeeping Operations has implemented stricter review and guidance mechanisms to ensure that mission requirements of flight hours are established on a more realistic basis. |
Это объяснялось тем, что в бюджет были заложены завышенные потребности миссий; Департамент операций по поддержанию мира внедрил более жесткие механизмы обзора и регулирования для обеспечения более реалистичной оценки потребностей миссий в летных часах. |
If the programme planning cycle is short (two or three years), budgeting should be merged with programming; the programme budget should be discussed and approved, and the related financial resources appropriated. |
Если цикл планирования программ является коротким (два-три года), бюджетный процесс следует объединить с программированием; в этом случае следует обсуждать и утверждать бюджет по программам и обеспечивать ассигнование соответствующих финансовых ресурсов. |
In addition, results monitoring can feed back into the budgeting process more quickly, so that the budget for the next period is aligned with the results from the previous period. |
Кроме того, отслеживание результатов позволяет быстрее влиять на процесс составления бюджета, и таким образом бюджет на следующий период увязывается с результатами, полученными в предыдущем периоде. |
The report was highly appreciated by the partners for the relevant analyses it contained on aid fragmentation and the lack of coherence among tools for planning, budgeting and monitoring of assistance (public investment programme, budget and aid management platform). |
Этот доклад получил высокую оценку партнеров, поскольку в нем содержался обстоятельный анализ вопросов, касающихся фрагментации помощи и несогласованности инструментов планирования и распределения помощи, а также контроля за ее предоставлением (Программа государственных инвестиций, бюджет и Платформа управления помощью). |
This approach has two purposes: one, it provides budgeting training to members and two, it is an attempt at overcoming the failure of some members to successfully budget because their spouse did not understand the importance of budgeting. |
Такой подход преследует две цели: во-первых, он дает возможность членам клуба приобрести навыки составления семейного бюджета и, во-вторых, помогает решить проблемы тех членов клуба, кто не может успешно спланировать свой бюджет, потому что их супруги не осознают важности этой операции. |
Furthermore, many proposals currently before the Fifth Committee or soon to be presented were not reflected in the estimates or mentioned in the outline, thus threatening a continuation of the piecemeal approach to budgeting that the Committee had repeatedly criticized. |
Более того, многие предложения, которые рассматриваются Вторым комитетом сейчас или будут скоро представлены ему, не отражены в сметах и не упомянуты в набросках, а в результате, возможно, придется рассматривать бюджет по частям, хотя Комитет неоднократно критиковал такой подход. |
A further significant shortfall in income could lead to the exhaustion of the operational reserve, especially since UNOPS is not budgeting for a surplus, but rather, to break even in 2002; |
Дальнейшее значительное увеличение дефицита поступлений могло бы привести к истощению оперативного резерва, особенно потому, что бюджет ЮНОПС на 2002 год ориентирован не на прибыль, а скорее на безубыточность; |
The present challenges should lend additional impetus to moving forward more vigorously on such issues as Security Council reform, peacekeeping activities, system-wide coherence, budgeting of the Organization, management reform and reform of the environmental governance system of the United Nations. |
Современные вызовы должны придать дополнительный импульс работе по более активному продвижению вперед по таким вопросам, как реформа Совета Безопасности, деятельность по поддержанию мира, слаженность в системе Организации Объединенных Наций, бюджет Организации, реформа управления и реформа экологического руководства Организации Объединенных Наций. |
Administrator of Human Resources, Budgeting and Equipment |
Администратор, отвечающий за людские ресурсы, бюджет и оборудование |
B. Financing and budgeting |
В. Финансирование и бюджет |
Programme and project budgeting and assessment |
Бюджет и оценка программ и проектов |
It is a unique and continuously evolving programming and budgeting platform that brings together multiple United Nations entities. |
Единый бюджет и план работы - это механизм, призванный активизировать осуществление согласованных программ; он считается наглядным примером реформ Организации Объединенных Наций на практике. |
It had also stressed the central leadership and support role of the Office of Central Support Services in ensuring efficient planning and budgeting for United Nations properties and the effective management thereof. |
Комитет также подчеркнул центральную руководящую и вспомогательную роль Управления централизованного вспомогательного обслуживания в обеспечении эффективного планирования и закладывания в бюджет средств на содержание объектов имущества Организации Объединенных Наций и эффективного управления ими. |
At the time of their establishment, in most cases some 60 years ago, the United Nations and its specialized agencies mostly adopted the United States dollar as the currency for budgeting and accounting, as well as for the assessment and collection of regular budget contributions. |
На момент их создания - в большинстве случаев около 60 лет назад - Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения в большинстве своем приняли доллар США за валюту бюджета и ведения счетов, а также начисления и сбора взносов в регулярный бюджет. |
Women's units should be created in the Ministry of Public Security and the National Institute of Statistics and Censuses, and the Ministry responsible for the Government's budget as a whole in order to introduce a gender-based budgeting approach to the overall analysis of Government spending. |
Необходимо создать отделы женской проблематики в министерстве общественной безопасности и в Национальном институте статистики и переписи населения, а также в министерстве, отвечающим за государственный бюджет в целом, в целях применения гендерного подхода к составлению бюджета и общему анализу его расходной части. |
Mr. TSUGAWA (Japan) said that the budget for peace-keeping operations had become three times larger than the regular budget, and that reliance on a piecemeal process for budgeting such operations had caused great difficulties for the Secretariat and most Member States. |
Г-н ЦУГАВА (Япония) говорит, что бюджет миротворческих операций уже в три раза превышает регулярный бюджет и что использование поэтапного процесса составления бюджета таких операций вызывает серьезные затруднения у Секретариата и большинства государств-членов. |
Were one to consider annual programme budgeting, it would still be necessary to do so within the framework of a biennium since it would still be linked to the programme budget outline and the medium-term programme of work. |
При варианте представления ежегодных бюджетов по программам будет по-прежнему необходимо делать это в контексте двухгодичного периода, поскольку этот бюджет будеть по-прежнему связан с набросками бюджета по программам и среднесрочной программой работы. |
As indicated below, the change from gross to net budgeting has been effected smoothly, with no change in the ability to operate of those entities previously budgeted on a gross basis. |
Как указывается ниже, процесс перехода от исчисления бюджета на валовой основе к исчислению на чистой основе прошел без осложнений, не ограничив функциональных возможностей тех органов, бюджет которых ранее исчислялся на валовой основе. |
Although part of the programme budget, special political missions are budgeted on the basis of the mandate and requirements of the mission, and do not follow the programme planning and budgeting cycle as they may be approved at any time of the year. |
Хотя специальные политические миссии и включаются в бюджет по программам, их бюджет составляется на основе мандата и потребностей миссии и не соотносится с циклом планирования и составления бюджета по программам, поскольку они могут утверждаться в любое время года. |
(a) Development of a methodological guide for measurement, assessment, evaluation and budgeting in respect of the Millennium Development Goals at the local and subnational levels; |
а) разработку методического пособия по измерению, оценке, подтверждению и включению в бюджет целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном и субнациональном уровне; |
Preparing the draft budget and respective four-year budgeting plan, in accordance with the general policies of the judiciary, and submitting it to the Judiciary Council for inclusion in the budget of the judiciary; |
Вырабатывать предложения по бюджету и соответствующий бюджетный план на четырехлетний период, руководствуясь общими принципами политики судебной власти, и доводить его до сведения Судебного совета для последующего включения в бюджет судебной власти; |
Overseen inventory, budgeting? |
Проводила инвентаризацию, составляла бюджет? |
Transfers Net budgeting(317) |
Переводимые должности (бюджет на чистой основе) |
While some guidance for budgeting costs for ECD was developed, serious knowledge gaps were identified on costing and financing of ECD services. |
Несмотря на то что были разработаны некоторые руководящие принципы включения в бюджет ассигнований на раннее развитие детей, отмечались серьезные пробелы в представлениях о методах определения объема расходов на предоставление услуг в целях раннего развития и их финансирования. |
Students are working on bill paying and budgeting their money. |
Студенты работают над тем, как оплачивать счета и планировать бюджет. |