Английский - русский
Перевод слова Budgeting
Вариант перевода Бюджет

Примеры в контексте "Budgeting - Бюджет"

Примеры: Budgeting - Бюджет
Food security projects in every region of Québec enable underprivileged individuals not only to have access to wholesome food, but to improve their food preparation and budgeting skills. Осуществляемые в каждом районе Квебека проекты по обеспечению продовольственной безопасности позволяет неблагополучным лицам не только иметь возможность питаться здоровой пищей, но также и научиться лучше готовить пищу и планировать свой бюджет.
As part of the normal budgeting cycle, further consultations, also taking into full consideration Commission resolution 46/9, will be held in early 2005 when the regular budget for the biennium 2006-2007 is prepared. В рамках обычного бюджетного цикла в начале 2005 года, когда будет разрабатываться регулярный бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, будут проведены дополнительные консультации, в ходе которых также в полной мере будет учитываться резолюция 46/9 Комиссии.
As in the biennium 2000-2001, those services are included in the full budget proposal for 2002-2003 and are treated in the same manner as those of UNIDO and IAEA in connection with net budgeting. Как и в двухгодичный период 2000 - 2001 годов, эти услуги включаются в валовой предлагаемый бюджет по программам на 2002 - 2003 годы и в контексте составления чистого бюджета учитываются в том же порядке, что и потребности ЮНИДО и МАГАТЭ.
The programme budget is only one of the tools within the integrated cycle of programme planning, budgeting, budget implementation, monitoring and evaluation. Бюджет по программам является одним из механизмов в общем цикле планирования, составления бюджета и исполнения бюджета по программам, контроля и оценки.
Efforts to enhance the development role and impact of UNCTAD through the Eminent Persons Panel were commendable, but budgeting for the implementation of specific recommendations prejudged the outcome of member States' consultations. Можно только приветствовать усилия по повышению роли и значимости ЮНКТАД в деле развития с помощью Группы видных деятелей, однако включение в бюджет ресурсов для реализации конкретных рекомендаций предвосхищает результаты консультаций, которые должны провести государства-члены.
The same delegation suggested budgeting in European currencies and increasing procurement in the European Union as options the secretariat could pursue to minimize the adverse impact of a strong United States dollar. Представитель этой же делегации предложил составлять бюджет в европейских валютах и расширять масштабы закупок в Европейском союзе в качестве одной из мер, которые секретариат мог бы использовать для ослабления воздействия высокого курса доллара Соединенных Штатов.
The transfer of the evaluation programme from the programming arrangements to the biennial support budget is in line with the harmonized approach of UNDP to results based budgeting with UNFPA and the United Nations Children's Fund. Программа оценки переводится из процедур программирования в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период в соответствии с согласованным подходом ПРООН, ЮНФПА и Детского фонда Организации Объединенных Наций к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
As requested by the Executive Board in decision 2009/26, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to improve the method of budgeting, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget that includes all budgetary categories. ЗЗ. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в решении 2009/26, ЮНФПА совместно работает с ПРООН и ЮНИСЕФ над совершенствованием методов бюджетирования, при этом цель заключается в том, чтобы каждая организация представляла один интегрированный бюджет, в который включены все бюджетные категории.
In its decision 2009/20, the Executive Board requested UNDP, UNFPA and UNICEF to further harmonize and improve their methods of budgeting, with the aim of having each organization present a single, integrated budget. В своем решении 2009/20 Исполнительный совет просил ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ продолжить гармонизацию и совершенствование их методов составления бюджета, с тем чтобы каждая организация готовила единый сводный бюджет.
His delegation concurred with the Advisory Committee that the proposed programme budget should present the fullest possible picture of the Organization's requirements; incremental budgeting disrupted the consideration of the budget and distorted the assessment of Member States' contributions. Делегация оратора согласна с Консультативным комитетом в том, что предлагаемый бюджет по программам должен давать как можно более полную картину потребностей Организации; добавочное бюджетирование подрывает рассмотрение бюджета и искажает оценку взносов государств-членов.
This mismatch between the United States dollar, the currency of budgeting, assessment and accounting and the main currency of commitment and expenditure soon began to affect those agencies considerably. Это несоответствие между долларом США - валютой, в которой составляется бюджет, начисляются взносы и ведутся счета, и основной валютой, привязанной к обязательствам и расходам, вскоре стало в существенной мере негативно сказываться на этих учреждениях.
Canada is disappointed that, at a time when the Secretary-General himself is highlighting the need for budget discipline, the First Committee has decided to adopt a draft resolution inconsistent with the rules governing programme planning and budgeting. Канада разочарована тем, что в то время, когда сам Генеральный секретарь подчеркивает необходимость бюджетной дисциплины, Первый комитет решает принять проект резолюции, не соответствующий правилам, регулирующим планирование и бюджет по программам.
To meet its operational requirements and on the basis of the deployment levels and the commitments made by troop-contributing countries, MONUSCO will maintain its requirement of 29 military helicopters while budgeting only for 25 helicopters and 2 fixed-wing aircraft. В целях удовлетворения оперативных потребностей и с учетом численности персонала и обязательств стран, предоставляющих войска, МООНСДРК по-прежнему потребуется 29 военных вертолетов, однако в бюджет закладываются ассигнования только на 25 вертолетов и 2 самолета.
While acknowledging that there can be volatility in operational needs the Board considers that the extent of underutilization of budgeted hours and other indicators demonstrates a weak link between planning assumptions, operational requirements and the flexibility built into existing contracting and budgeting arrangements. Признавая, что оперативные потребности могут меняться, Комиссия, тем не менее, считает, что степень недоиспользование заложенных в бюджет летных часов и другие показатели демонстрируют наличие слабой связи между предположениями, положенными в основу планирования, оперативными потребностями и гибкостью в существующих контрактных и бюджетных механизмах.
In accordance with rule 9 on the budget and rule 2 on the financial year and budgeting period (annex to decision IPBES-2/7), table 7 sets out the proposed budget for the biennium 2016 - 2017. В таблице 7 приведен предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2016-2017 годов в соответствии с правилом 9 о бюджете и правилом 2 о финансовом годе и бюджетном периоде (приложение к решению МПБЭУ-2/7).
UNICEF also worked with the Ministry of Health to align health budgets towards priority interventions in line with the Millennium Development Goals and to streamline socially responsible budgeting. ЮНИСЕФ также проводил работу с министерством здравоохранения, с тем чтобы бюджет сектора здравоохранения был ориентирован на осуществление приоритетных мероприятий в интересах реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, а также с тем, чтобы упорядочить процесс составления бюджета, ориентированного на удовлетворение социальных нужд.
As the purpose of formulating the programme budget was to concretize, through budgeting, programmes approved by the General Assembly, it was obvious that programme should precede budget. Поскольку бюджет по программам составляется с целью конкретизировать - путем выделения ассигнований - программы, утвержденные Генеральной Ассамблеей, закономерно, что разработка программ предшествует разработке бюджета.
Although the operational budget is financed through support cost reimbursement on extrabudgetary activities and income from technical services, in order to facilitate unified budgeting and accounting for both the regular and operational budgets, the latter would also have to be recorded and reported in euros. Хотя оперативный бюджет финансируется за счет возмещения вспомогательных расходов на внебюджет-ные мероприятия и за счет поступлений в связи с оказанием технических услуг, в целях содействия унифицированному финансовому планированию и отчетности по регулярному и оперативному бюджетам учет и отчетность по оперативному бюджету должны будут также вестись в евро.
In this regard, the Committee suggests that the authorities responsible for overall planning and budgeting continue to be fully involved in the activities of the Ghana National Commission on Children, with a view to ensuring that their decisions have a direct and positive impact on the budget. В этой связи Комитет предлагает органам государственного управления, ответственным за общее планирование и разработку бюджета, и дальше принимать всестороннее участие в деятельности ганской Национальной комиссии по проблемам детей в целях обеспечения положения, при котором их решения имели бы прямое и позитивное воздействие на бюджет.
Under net budgeting and following the procedure explained in the preceding paragraph, the full budgets of ICSC and JIU are included in the proposed programme budget and the authority of the General Assembly to review and approve the full budget is maintained. При составлении бюджета на чистой основе и в соответствии с процедурой, разъясненной в предыдущем пункте, полные бюджеты КМГС и ОИГ включаются в предлагаемый бюджет по программам, а полномочия Генеральной Ассамблеи рассматривать и утверждать бюджет в полном объеме сохраняются.
The concept of net budgeting was welcome, for it was logical to include in the regular budget only the United Nations share of expenditures financed on an inter-agency basis. Концепцию составления бюджета на чистой основе можно приветствовать, поскольку логично включать в регулярный бюджет лишь долю Организации Объединенных Наций в расходах, финансируемых на межучрежденческой основе.
Apart from reviewing the procedures on obligation of funds and the project spending process, the project budgeting techniques and procedures should be refined so that the budget could become a more effective tool for expenditure control. Помимо рассмотрения процедур, касающихся обязательств в отношении средств, и процесса расходования средств в рамках проектов необходимо усовершенствовать методы и процедуры финансирования проектов, с тем чтобы бюджет мог стать более эффективным средством контроля за расходами.
Its main objective for the biennium is the implementation and continuing improvement of the system of programme planning, budgeting and accounts for activities financed from all sources, including the regular budget, peacekeeping accounts and trust funds of the Organization. Его главная задача на двухгодичный период заключается во внедрении и постоянном совершенствовании системы планирования программ, составления бюджета и ведения счетов в отношении деятельности, финансируемой из всех источников, включая регулярный бюджет, счета операций по поддержанию мира и целевые фонды Организации.
In connection with funding and assessments, the application of gross or net budgeting has no effect on either the funding arrangements or the assessments for the United Nations regular budget. З. Что касается финансирования и начисленных взносов, то применение процедур исчисления бюджета на валовой или на чистой основе не влияет ни на механизмы финансирования, ни на объем начисленных взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
On the subject of capital budgeting for UNDP, the Assistant Administrator mentioned that the subject was related to the Reserve for Field Accommodation, which was not included in the biennial budget. По вопросу составления смет капиталовложений и их окупаемости для ПРООН помощник Администратора упомянул о взаимосвязи этого вопроса с Резервом средств для размещения на местах, который не был включен в двухгодичный бюджет.