Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Budgetary - Финансовой"

Примеры: Budgetary - Финансовой
It was obvious that the Inspectors must have proven administrative and financial expertise, but there was no justification for making the Unit inaccessible to all but financial and budgetary experts. Несомненно, инспекторы должны обладать проверенными знаниями и навыками в административной и финансовой областях, но нет оснований допускать в Группу только экспертов в области финансов и бюджета.
In paragraph 210, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva, in close coordination with United Nations Headquarters, improve its financial and budgetary reporting. В пункте 210 Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве в тесной координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций добиваться улучшения своей финансовой и бюджетной отчетности.
With the introduction of the Sun business accounting system and the Mercury procurement system, the programme managers are provided with accurate and up-to-date financial reports helpful in assisting them to review expenditures and unliquidated obligations and to exercise budgetary control. С введением в действие системы бухгалтерского учета «Сан» и системы контроля за закупочной деятельностью «Меркури» руководители программ получили доступ к самым последним и точным данным финансовой отчетности, что облегчило их работу по анализу расходов и непогашенных обязательств и осуществлению бюджетного контроля.
We should also bear in mind that the reform of the Council has implications not only for peace and security, but also for a number of other issues, such as improving the financial and budgetary structure and upgrading the United Nations role in economic and social development. Мы должны также учитывать, что реформа Совета имеет последствия не только для деятельности, касающейся вопросов мира и безопасности, но и для ряда других направлений, таких как улучшение финансовой и бюджетной структуры и адаптация его роли в области экономического и социального развития с учетом новых реалий.
It will also continue to carry out other financial management functions, including development of financial policy, budgetary control and monitoring of cash flow, as well as periodic review of the rates of reimbursement to troop-contributing Governments and maintenance of liaison with Governments. Он также будет продолжать выполнять другие связанные с финансовым управлением функции, включая разработку финансовой политики, контроль за исполнением бюджета и движением денежной наличности, а также периодический пересмотр ставок возмещения расходов правительств, предоставляющих войска, и поддержание связей с правительствами.
Consultations and meetings with a view to providing advice to national prison authorities on financial, store and budgetary procedures, health and nutrition, food security and drug management Организация консультаций и совещаний в целях оказания консультативной помощи руководству национальных пенитенциарных учреждений по процедурам финансовой деятельности, хранения средств и подготовки бюджетов, здравоохранения и питания, продовольственной безопасности и управления запасами лекарственных средств
Since UNIDO's budgeting was to continue on cash basis, special attention was required to create a new process to meet the requirements of budgetary reporting and financial reporting (dual reporting). Поскольку для составления бюджета ЮНИДО по-прежнему используется кассовый метод, особое внимание требовалось уделять созданию нового процесса, отвечающего требованиям бюджетной и финансовой отчетности (двойной отчетности).
High commodity price volatility, if not properly managed, can have negative development implications on CDDCs. mainly because of volatile and uncertain revenue flows which can complicate not only fiscal management, but also budgetary and long-term planning. Если значительной неустойчивости цен на сырьевые товары должным образом не противодействовать, то это может привести к негативным последствиям для развития РСЗС, главным образом из-за неустойчивости и непредсказуемости притока поступлений, которые могут осложнить не только управление финансовой сферой, но и бюджетное и долгосрочное планирование.
Determine and budget for the additional human resources required in the administrative, budgetary and finance areas to ensure not only effective implementation of the transition to IPSAS but also adequate capacity to maintain future IPSAS compliance. 7: Определение и бюджетное финансирование дополнительных кадровых ресурсов, требующихся в административной, бюджетной и финансовой областях, для обеспечения не только эффективного перехода на МСУГС, но и надлежащего потенциала для соблюдения МСУГС в будущем.
For that reason, the countries need to implement fiscal and tax reforms, improve budgetary processes, improve the quality of public expenditure, promote financial inclusion through creative monetary policies and enhance the transparency of public financial management. По этой причине страны должны осуществлять финансовые и налоговые реформы, улучшать связанные с бюджетом процессы, повышать качество государственных расходов, содействовать финансовой интеграции на основе инновационной денежно-кредитной политики и повышать прозрачность управления государственными финансами.
He launched an urgent appeal to the international donor community to honour its pledges of budgetary support to Burundi's emergency and rehabilitation programme, and to its economic recovery and development programme. Он настоятельно призывал международное сообщество обеспечить, чтобы доноры сдержали свои обещания в отношении финансовой поддержки программы оказания срочной помощи и восстановления Бурунди, а также программы оживления экономики и развития.
A process whereby the legislature allocates an annual budget to the competition authority, giving it the discretion to apportion it to various uses, is perceived to grant a high degree of budgetary autonomy to the authority. Считается, что процедура утверждения законодательной властью годового бюджета органа по вопросам конкуренции, который он может затем распределять на различные нужды, предоставляет органу высокую степень финансовой автономии.
By year's end, because of the scarcity of external budgetary assistance, the State has only been able to pay six months' worth of salaries, four of which were for 2005, thanks to the assistance of France and China. Так, по состоянию на конец года вследствие ограниченного объема внешней финансовой помощи государство благодаря помощи Китая и Франции смогло выплатить оклады только за шесть месяцев, причем на 2005 год приходятся четыре из них.
Encourage member Governments to pledge their support, at the political, legislative and budgetary decision-making levels, for the new body being formed and to promote its eventual recognition at the international level; обеспечить заинтересованность соответствующих правительств, с тем чтобы они взяли на себя обязательство оказывать создаваемой организации поддержку в политической, законодательной и финансовой областях, а также содействовать ее будущему признанию на международном уровне;
Currently, the Chief of the Financial Support Section deals with financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting 33 peacekeeping and other operations in the formulation of their budget proposals. В настоящее время начальник Секции финансовой поддержки занимается финансовыми и бюджетными вопросами всех операций в пользу мира и отвечает за поддержку 33 миротворческих и других операций в контексте подготовки их бюджетных предложений.
Taking a medium-term approach, fiscal policy has focused on ensuring financial sustainability and the capacity to satisfy the needs of the population during times of crisis, on long-term budgetary restrictions and on efficiency in public administration. В среднесрочном плане при разработке и осуществлении такой финансовой политики в эти годы основное внимание уделялось финансовой устойчивости и обеспечению возможностей для удовлетворения потребностей населения в кризисных ситуациях в условиях временных финансовых трудностей, а также повышению эффективности государственного управления.
Aggregation of data and triangulation of information from different sources were handicapped by inconsistencies in parameters and practices of programme management, diversity in monitoring and evaluation, differences in budgetary frameworks and uneven and incomplete management information systems, particularly with regard to financial information. Агрегирование данных и триангуляция информации из различных источников затруднялись несоответствиями в параметрах и методах управления программами, расхождениями с точки зрения мониторинга и оценки, различиями в бюджетных рамках и неодинаковыми и незавершенными системами управленческой информации, особенно в отношении финансовой информации.
The newly created Finance and Budget Section will combine the functions previously carried out by the Budget Unit and the Finance Section, thereby creating a cooperative relationship between budgetary management and financial accounting and reporting. Вновь созданная Финансово-бюджетная секция будет сочетать в себе функции, которые ранее выполнялись Бюджетной группой и Финансовой секцией, что будет способствовать налаживанию тесного сотрудничества между сотрудниками, занимающимися бюджетными ресурсами, и сотрудниками, занимающимися финансовым учетом и отчетностью.
There are three types of government financial support for the housing sector: support in the form of public funds, budgetary support for residential infrastructure, and the National Housing Fund (hereinafter referred to as NHF). Существует три типа финансовой поддержки, оказываемой государством сектору жилищного строительства: поддержка в виде государственных капиталовложений, выделение бюджетных средств на цели создания инфраструктуры в жилых районах и помощь за счет Национального фонда жилищного строительства (далее упоминаемого как НФЖС).
Finally, have the financial implications of the establishment of the Executive Directorate over a period of three years and the need for its consistency with regular budgetary, administrative and financial practices been fully considered? И наконец, полностью ли были учтены финансовые последствия учреждения Исполнительного директората на трехлетний период и необходимость приведения их в соответствие со сложившейся бюджетной, административной и финансовой практикой?
He/she would directly oversee the day-to-day financial management of the 11 missions administered by the Department of Political Affairs, as well as provide tracking of overall financial and budgetary implementation of the special political missions under the administration of the Department of Field Support. Он/она будет непосредственно следить за повседневным управлением финансовой деятельностью 11 миссий, находящихся в ведении Департамента по политическим вопросам, а также следить за общей финансовой и бюджетной деятельностью специальных политических миссий, административное обслуживание которых обеспечивается Департаментом полевой поддержки.
The Government of Afghanistan's plans to implement budgetary reforms, to increase budget execution rates and to take steps to improve domestic revenue collection in parallel with enhancing anti-corruption practices and institutions with the aim of achieving fiscal sustainability. планы правительства Афганистана провести бюджетные реформы, улучшить показатели исполнения бюджета и предпринять шаги к увеличению поступлений в государственную казну параллельно с активизацией мер по борьбе с коррупцией в целях достижения финансовой стабильности.
The Office of the Supervisor for Industry and Trade is a technical body attached to the Ministry of Economic Development. It enjoys administrative, financial and budgetary autonomy for the purposes of the functions assigned to it. Управление промышленности и торговли является техническим органом при министерстве экономического развития, который обладает административной, финансовой и бюджетной самостоятельностью и на который были возложены такие функции государственного ведомства, как:
(b) The administrative expenses charged to the Fund should not be increased to relieve organizations of the budgetary cuts that have been imposed on them, as this would have negative implications on the Fund's long-term financial equilibrium; Ь) административные расходы, покрываемые за счет средств Фонда, не должны возрастать, с тем чтобы компенсировать сокращения бюджетных ассигнований организаций, поскольку это будет иметь отрицательные последствия для долгосрочной финансовой стабильности Фонда;
Increased poverty during the transition period, particularly among persons living on fixed incomes (persons with government salaries and retirees), specifically as a result of the critical financial and budgetary situation and months of arrears in the payment of wages and pensions by the State; возросший уровень бедности в переходный период, особенно среди лиц с фиксированным доходом - работников бюджетной сферы и пенсионеров - что, в частности, связано с кризисными явлениями в финансовой и бюджетной областях и многомесячной задолженностью государства по выплатам заработной платы и пенсий;