The Government of American Samoa continues to have significant financial, budgetary and internal control problems. |
Правительство Американского Самоа продолжает испытывать значительные проблемы в области финансовой и бюджетной деятельности и внутреннего контроля. |
They were proceeding, despite the budgetary restrictions; but they were dependent on financial assistance from States. |
Несмотря на бюджетные ограничения, эта деятельность по-прежнему ведется, однако ее активность зависит от финансовой помощи со стороны государств. |
Senior executive officers work within the constraints of political interference, rigid budgetary and financial practices and uncompromising rules and regulations. |
Старшие должностные исполнительные лица работают в принудительных условиях политического давления, в рамках жесткой бюджетной и финансовой практики и бескомпромиссных норм и правил. |
Financially, the HNP has not been spared from the budgetary constraints affecting the whole public sector. |
С финансовой точки зрения ГНП не избежала воздействия бюджетных ограничений, отрицательно сказывающихся на всем государственном секторе. |
It also provides administrative support to senior managers of the Department by advising on personnel, financial, budgetary and administrative policies and practices. |
Она также обеспечивает административную поддержку старших руководителей Департамента, консультируя их по кадровой, финансовой, бюджетной и административной политике и практике. |
Increase financial support for implementation of resolution 1325, including through regular budgetary and extrabudgetary resources. |
Увеличение объема финансовой поддержки для осуществления резолюции 1325, в том числе за счет средств по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов |
The draft resolution recommended that the Office should be supported through regular budgetary funding, in order to give it greater financial stability. |
В проекте резолюции рекомендуется поддержать Отделение за счет финансирования из регулярного бюджета в целях повышения его финансовой стабильности. |
In most cases, post-conflict countries do not have the fiscal basis to raise the revenue needed for their budgetary obligations. |
В большинстве случаев пережившие конфликты страны не обладают финансовой основой для накопления доходов, необходимых для выполнения их бюджетных обязательств. |
The two Deputy Executive Directors are strictly enforcing financial and budgetary discipline. |
Оба заместителя Директора-исполнителя обеспечивают строгое соблюдение финансовой и бюджетной дисциплины. |
Special attention needs to be given to fiscal and budgetary policies, tax collection and transparency. |
Особое внимание необходимо уделять финансовой и бюджетной политике, сбору налогов и транспарентности. |
In the area of fiscal responsibility, the United Nations has demonstrated consistent budgetary discipline. |
В области финансовой ответственности Организация Объединенных Наций продемонстрировала последовательный и дисциплинированный подход к решению бюджетных вопросов. |
This points to serious weaknesses in the partner's budgetary control and financial reporting. |
Это указывает на серьезные недостатки в бюджетном контроле и финансовой отчетности у этого партнера. |
Similarly, the provision of government-funded support services to enterprises may compromise, at least temporarily, budgetary discipline. |
Аналогичным образом предоставление правительственной финансовой поддержки предприятиям может подрывать, по крайней мере временно, бюджетную дисциплину. |
That being said, UNHCR will continue its policy to improve financial and budgetary transparency as the basis for its enhanced accountability. |
УВКБ будет и впредь работать над повышением финансовой и бюджетной транспарентности в качестве основы для укрепления своих процедур отчетности. |
Increased budgetary allocations are essential to make monitoring programmes and networks financially sustainable. |
Для обеспечения финансовой устойчивости программ и систем мониторинга водных ресурсов насущно необходимо увеличение бюджетных ассигнований. |
At the central level, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts supports the financial and budgetary operations of the Secretariat as a whole. |
На центральном уровне Управление по планированию программ, бюджету и счетам обеспечивает поддержу финансовой и бюджетной деятельности Секретариата в целом. |
The commission, which has financial, administrative and budgetary autonomy, has been active since 2005. |
Эта комиссия, обладающая финансовой, административной и бюджетной автономией, действует с 2005 года. |
Its resources have never been and are not now generally directed towards providing fiscal and budgetary support. |
Его ресурсы никогда не направлялись и до сих пор в основном не направляются на оказание финансовой и бюджетной поддержки. |
In this context, "action" may refer, inter alia, to policy and management reforms, amended budgetary allocations or reformed national accounting frameworks. |
В данном контексте «практика» может означать, в частности, реформирование государственной политики и структуры управления, перераспределение бюджетных ассигнований или изменение национальной системы финансовой отчетности. |
The secretariat highlighted the transparent manner in which financial and budgetary matters were being presented to the Group and reiterated its commitment to continue that practice. |
Секретариат обратил особое внимание на прозрачность процедур представления Группе финансовой и бюджетной информации, а также подтвердил свое намерение и впредь придерживаться такой практики. |
Integrated finance and budget sections will carry out or be involved in all accounting, budgetary and other financial responsibilities relating to the UNOPS project and administrative budgets. |
Объединенные финансово-бюджетные секции будут осуществлять или участвовать в осуществлении всех учетных, бюджетных и других финансовых функций в отношении сметы УОП ООН по проектам и его административной финансовой сметы. |
This would encourage budgetary discipline and fiscal responsibility in the Secretariat, by targeting for reduction unnecessary programmes and administrative costs; |
Это способствовало бы обеспечению бюджетной дисциплины и финансовой ответственности в рамках Секретариата на основе выявления подлежащих сокращению излишних программ и административных расходов; |
A proper balance between budgetary control and the implementation of activities will enable us to achieve the financial consolidation needed to fulfil the goals set out in the Charter. |
Установление должного баланса между контролем за бюджетными расходами и осуществлением различной деятельности позволит нам достичь той прочной финансовой основы, которая необходима для достижения установленных в Уставе целей. |
Furthermore, the Government shall review the forms of budgetary financing and shall study and carry out other forms of financial assistance and ease the financial burden. |
Кроме того, правительство проведет обзор существующих механизмов бюджетного финансирования и изучит и внедрит другие механизмы финансовой помощи и облегчения финансовых проблем. |
The Committee observed, inter alia, that there are still deficiencies in the budgetary process of UNDCP, particularly in regard to financial planning. |
Комитет отметил, в частности, тот факт, что в рамках бюджетного процесса ПКНСООН по-прежнему наблюдаются сбои, особенно в вопросах планирования в финансовой области. |