| I know about lost, brother. | Я знаю об утратах, братан. |
| Don't even worry about it, brother. | Вообще не беспокойся об этом, братан. |
| Never fear, fun brother's here. | Ничего не бойся, братан, повеселись. |
| You'd be wise to adopt it, brother. | Советую тебе перенять ее, братан. |
| My brother, one of his friends, and Tony maybe. | Мой братан, его дружбан и, наверное, Тони. |
| But you know how it is, brother. | Но ты же знаешь каково это, братан. |
| Okay? You are a lost cause, my brother. | Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан. |
| And, brother, there's no better panty dropper than a giant, cuddly horse dog. | И, братан, нет лучшей заманухи для девчонок, чем огромная симпатичная псина. |
| Man, you're $59,000 in the hole, my brother. | Черт, ты влетел на $59000, братан. |
| Why are you so sad, brother, you won! | Что ты такой хмурый, братан? Выиграл же! |
| So what's up, brother? | Ну, так в чем дело, братан? |
| Angel: What you drinking there, brother? | Ч то это ты пьешь, братан? |
| We were just about to go looking for you, brother. | Братан, мы как раз тебя искали. |
| Your brother's a liar... went in the middle of the night... | Да гонит твой братан... он ушел среди ночи... |
| Later, my brother - Good luck, gentlemen - And thank you | Позже, братан Удачи, джентльмены и благодарю вас. |
| You could nominate 10,000 people, brother! | Ты можешь предложить 10,000 людей, братан! |
| Bobby, what up, brother man? | Бобби, как дела, братан? |
| What's happening down there, brother? | Что там у тебя, братан? |
| So you coming out with me tonight, brother? | Ты сегодня составишь мне компанию, братан? |
| And I go, "Right on, brother." | Я говорю... "Давай, братан". |
| Come on, brother, what are you doing? | Ну в самом деле, братан, что ты творишь, а? |
| And no spoilers, but the dead brother guy sang "Cat's in the Cradle." | И никаких спойлеров, Но мертвый братан спел "кошка в колыбели" |
| Moody, my brother, mind your business right now, man. | Муди, братан, не лезь не в свое дело, мужик. |
| This isn't about giving up, brother, this is about facing reality. | Братан, это не сдаться, это посмотреть правде в глаза. |
| For real, you're my brother, and I love you, man. | Полюбасу, ты ж мой братан, и я люблю тебя. |