Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Broadly - Примерно"

Примеры: Broadly - Примерно
The incidence data are broadly similar, but two of the sites, oesophagus and multiple myeloma, do not show significant risks. Данные о заболеваемости примерно такие же, однако в двух локализациях - когда речь идет о раке пищевода и множественной миеломе - значительного риска нет.
These two examples have, of course, the particularity of corresponding to the difference between two terms of broadly the same order and therefore show very large fluctuations that entail frequent changes of sign. Эти два примера, как очевидно, обладают той особенностью, что они являются разностью двух членов примерно одного и того же порядка и, следовательно, характеризуются весьма значительными колебаниями, влекущими за собой частые изменения знака.
This force level corresponded broadly with option (b) laid out in the French Government memorandum of 19 May. Этот уровень сил примерно соответствовал варианту (Ь), изложенному в меморандуме французского правительства от 19 мая.
The approximate ratios of the axes were suggested as 1:1.1:1.3, broadly consistent with earlier models if slightly more elongated. Предложенные соотношения осей составляющие 1: 1,1: 1,3 в целом примерно соответствуют предложенным ранее моделям, но являются чуть более вытянутыми.
Clearly, in relation to contracts of carriage concluded between parties of broadly equal bargaining power, this approach would not give rise to public policy concerns. В связи с договорами перевозки, которые заключаются между сторонами, обладающими примерно одинаковыми позициями в переговорах, такой подход, несомненно, не будет порождать каких-либо проблем, связанных с публичной политикой.
Accordingly, the Secretary-General recommends in his report the retention of our security component at a broadly similar level, but with some adjustments to its configuration. Соответственно, Генеральный секретарь в своем докладе рекомендует сохранить наш компонент безопасности на примерно таком же уровне, но с поправками к его конфигурации.
It is broadly estimated that the overall deployment of additional police officers in response to UNAMSIL's drawdown will cost approximately $16-18 million. Согласно самым приблизительным оценкам, общие расходы на развертывание дополнительных сотрудников полиции в условиях сокращения численности МООНСЛ составят примерно 16 - 18 млн. долл. США.
Based on country-level reports, it is broadly estimated that some 130 million people were covered by those two initiatives in 2003. Согласно приблизительным оценкам, полученным на основе страновых докладов, в 2003 году этими двумя инициативами были охвачены примерно 130 миллионов человек.
Despite the decreased physical presence of the Lebanese Armed Forces, both Forces continued their daily coordinated operational activities at broadly the same level. Несмотря на сокращение физического присутствия Ливанских вооруженных сил, повседневная скоординированная оперативная деятельность ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил продолжала осуществляться примерно в прежнем масштабе.
The conclusion reached in this report is that extremist tendencies in the army correspond broadly to those which emerge among the civilian population as a whole and that the cases recorded are merely exceptions. В этом докладе делается вывод о том, что экстремистские настроения в армии примерно соответствуют настроениям, которые проявляются среди гражданского населения в целом, и что перечисленные случаи являются всего лишь исключениями.
The upshot of all this was the identification of a number of task teams, drawn from within my team at UNEP, to address questions within the institution and they fall broadly into three areas. В результате всего этого было определено несколько целевых групп, созданных из моей команды в ЮНЕП, которые должны рассмотреть вопросы внутри данного учреждения, и эти вопросы разбиваются примерно на три области.
Under huge pressure, Edward agreed to the proposal and the Ordainers were elected, broadly evenly split between reformers and conservatives. Эдуард согласился под большим давлением; были выбраны ордейнеры, причём сторонников реформ и консерваторов среди них оказалось примерно поровну.