These proposals broadly echoed a 28 November letter which President Bashir had sent me on these same subjects. |
Эти предложения во многом отражают содержание письма президента Башира от 28 ноября на мое имя. |
The universal application of national measures and programmes aimed at reducing maternal and infant mortality ratios and the development of awareness-building and preventive health education for young people, especially schoolchildren, have yielded broadly satisfactory results. |
Повсеместное применение мер и национальных программ, направленных на снижение смертности матерей и новорожденных и усиление разъяснительной работы и работы по санитарно-профилактическому просвещению с ориентацией на молодежь, и в частности на учащихся, дает во многом удовлетворительные результаты. |
The UNFPA Deputy Executive Director (Programme) noted that the Fund's regional priorities were broadly derived from the UNFPA strategic plan, 2008-2013, which in turn was driven by country and regional priorities. She provided a number of specific examples to illustrate the point. |
Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (по программам) отметила, что региональные приоритеты Фонда во многом определяются стратегическим планом ЮНФПА на 2008 - 2013 годы, который, в свою очередь, основывается на страновых и региональных приоритетах, и привела ряд конкретных примеров, чтобы проиллюстрировать данный тезис. |
The content of Belgian police officers' training is based broadly on this new philosophy. |
Этот новый подход во многом определяет содержание подготовки бельгийских полицейских. |
At the same time, the report clearly indicates that, unfortunately, the challenges lying ahead still coincide broadly with those which caused the 2006 crisis. |
В то же время, в докладе четко указано, что, к сожалению, ожидаемые в будущем трудности во многом аналогичны тем, которые спровоцировали кризис 2006 года. |
The European System of Accounts 1995 (1995 ESA), is broadly consistent with 1993 SNA with regard to definitions, accounting rules, and classification, although it incorporates certain differences which make it more in line with use in the European Union (EU). |
Европейская система счетов 1995 года (ЕСС 1995 года) во многом согласуется с СНС 1993 года с точки зрения определений, правил учета и классификации, хотя и имеет некоторые отличия, которые обусловлены спецификой ее использования в Европейском союзе (ЕС). |
Nonetheless, a common understanding of PPPs and PFIP is that the tools are broadly equivalent. |
Тем не менее в целом считается, что ПЧТ и ПИФЧИ по смыслу во многом эквивалентны друг другу. |
Each image is broadly similar, with minor differences in object placement and body language that reflect the changed dynamic brought on by Lester's new-found assertiveness. |
Каждый образ во многом схож, если не брать во внимание несущественные изменения в расстановке предметов и языке жестов, которые отражают живость развития сюжета после обретения Лестером самого себя. |
A number of submissions highlight the need for further research to shed clearer light on causal pathways and conditioning factors that may help to explain why, in different situations, broadly similar physical impacts of climate change may have very different implications for human well-being and security. |
В ряде представленных материалов подчеркивается необходимость продолжения научных исследований с целью изучения причинных связей и обусловливающих факторов, которое позволило бы объяснить, почему в различных ситуациях во многом аналогичное физическое воздействие изменения климата может иметь весьма различные последствия для благополучия и безопасности человека. |
The provision of benefits in the Isle of Man is substantially unchanged from that previously reported with much, but not all, provision being shared with or broadly analogous to that in the UK. |
Система социальных пособий на острове Мэн не претерпела за отчетный период существенных изменений и остается во многом, хотя и не полностью, идентичной или в целом аналогичной системе, существующей в СК. |
The practices of the cult broadly resemble some of the practices of Scientology. |
Рекомендации по культивированию во многом аналогичны роду цикнохес. |
The Topfmine B (To.Mi.B4531) was broadly similar to the "A" version, the principal difference being a smooth case without a raised pressure plate. |
Topfmine B (To.Mi.B4531) была во многом схода с версией "A", основная разница была в форме корпуса без выступающей нажимной площадки. |